mercredi 28 novembre 2018

MARDI 04 DECEMBRE 2018 >> Virginie Poitrasson, Jeff Hilson & Youssef Alaoui liront pour nous au Delaville Café

IVY WRITERS PARIS vous invite à une soirée de poésie contemporaine avec les auteurs :


MARDI 4 DECEMBRE 2018 à 19h30
34 bvd bonne nouvelle 75010 Paris
M°ligne 8 Bonne Nouvelle

Notre blog :
Devenez MEMBRE du groupe :
Notre « community page » sur FB—rejoignez-nous :


Virginie Poitrasson, née en 1975, est poète, performeuse et traductrice. Elle est l’auteure entre autres de Le pas-comme-si des choses, Il faut toujours garder en tête une formule magique, Demi-valeurs aux éditions de l’Attente. Elle a traduit notamment Ben Lerner, Michaël Palmer, Lyn Hejinian, Cole Swensen, Mei Mei Berssenbrugge, Marylin Hacker, Charles Bernstein, Jennifer K. Dick, Michelle Noteboom, Shanxing Wang, Rodrigo Toscano et Laura Elrick. Elle anime régulièrement des ateliers d’écriture auprès de publics divers.

Jeff Hilson is the author of four books of poetry: stretchers (Reality Street, 2006), Bird bird (Landfill, 2009), In The Assarts (Veer, 2010) and Latanoprost Variations (Boiler House Press, 2017). A fifth book, Organ Music, is due out from Crater Press in 2019. He also edited The Reality Street Book of Sonnets (Reality Street, 2008) which US poet Ron Silliman called “easily the finest collection of contemporary sonnets ever put together.” He runs Xing the Line poetry reading series in London, and is Reader in Creative Writing at the University of Roehampton.

Youssef Alaoui-Fdili, author of four books, is an Arab-Latino, born in California. His mother is Colombiana. His father was Moroccan. The Alaoui-Fdilis are originally from Fez. His brothers and aunts and uncles and cousins are today mostly in Casablanca and Rabat. His family and heritage are an endless source of inspiration for his varied, dark, spiritual and carnal writings. He has an MFA in Poetics from New College of California. There, he studied Classical Arabic, Spanish Baroque and Contemporary Moroccan poetry. He is also well versed in the most dour and macabre literature of the 19th Century. His poems have appeared in Exquisite Corpse, 580 Split, Cherry Bleeds, Carcinogenic Poetry, Red Fez, Big Bridge, Dusie Press, and he has been nominated for a Pushcart for the work that appeared in Full of Crow. Youssef is an original creator of the East Bay literary arts festival “Beast Crawl.” In 2012 he created Paper Press Books & Associates Publishing Company. This press offers several important books of poetry and one poetry and art compendium. Youssef also serves as an Associate Editor for Big Bridge Press. Copies of his latest book, Critics of Mystery Marvel,(2 Leaf Press) a collection of magical persona poems, will be available at the reading. for more, including a list of his previous books.

vendredi 12 octobre 2018

MARDI 16 OCTOBRE 2018 >> Sophie Coiffier & Benoît Casas liront pour nous au Delaville Café

IVY WRITERS PARIS vous invite à une soirée de poésie contemporaine avec les auteurs :

& Benoît CASAS

MARDI 16 OCTOBRE 2018 à 19h30
34 bvd bonne nouvelle 75010 Paris
M°ligne 8 Bonne Nouvelle

Notre blog :
Devenez MEMBRE du groupe :
Notre « community page » sur FB—rejoignez-nous :

Bio-bibliographies ci-dessous :

Sophie COIFFIER est née en 1967. Ecrivain et chercheuse indépendante, vit et travaille à Paris et Quimperlé (Finistère, France). Elle vient des Arts plastiques, y retourne de temps en temps, les prolonge dans le texte. Depuis plusieurs années, elle investit des formes d'écriture qui permettent de relier plusieurs espaces et plusieurs types de fictions, dans un autre espace qui est celui du texte. Telles des plaques tectoniques ces plages fictionnelles se frottent et parfois se rejoignent. Elles se rient tantôt de la fiction, tantôt du réel. Publication en revues : Perpendiculaire n°11, Le Corps du Texte n°1,2,4 et 5, Le Flux des Mots n°2, revue Rue Saint Ambroise n°17, 23, 27, 29, 39, revue Tina n°9 (éd. è®e). Elle a publié trois livres aux éditions Mix : Le Paradoxe de l’instant (2007), Les Ciels (2009), Me and my dog (2012).

Dernière parution : Paysage zéro aux éditions de l’Attente, novembre 2017.


Benoît CASAS mène de front l’écriture de poésie (8 livres à ce jour), le travail éditorial (Nous, depuis 1999, 140 titres), les traduction, photographie & exploration de l’Italie (Talia). Dans un entretien avec Anaïs Bon sur CitaBlog, il se définit également « comme un activiste disparate. Fauteur de poésie en livres comme en performance, plasticien, photographe, (...) un passeur passionné. Son credo ? Lire, écrire, faire lire. Par exemple lors de sa résidence à la librairie le Comptoir des mots en 2011, en conseillant un livre par jour, et se donnant pour ambition de donner envie au grand public de découvrir la poésie ».

Dernier titre paru : L’agenda de l’écrit, Cambourakis, 2017.


vendredi 5 octobre 2018

9 Oct 2018 PROSE and POETRY in ENGLISH event

Ivy Writers Paris evening of Poetry and Prose in ENGLISH 
9 october 2018
with the authors

Dylan Harris (Lux/Ire: poet and publisher of Corrupt Books)

Katy Masuga (USA/Fr: novelist)

Amy Evans Bauer (UK/Austria: poet)


Rufo Quintavalle (UK/Fr: poet)
9 OCT 2018 at 19h30
34 bvd Bonne Nouvelle
75010 Paris
M° 8/9 Bonne Nouvelle
or M° 4 Strasbourg St Denis

Notre blog: 
Devenez MEMBRE du groupe: 
Notre « community » page sur FB—rejoignez-nous:

Dylan Harris is a poet who has authored over 11 volumes of poetry. His collections include antwerp (wurm press) and the smoke (Knives Forks and Spoons Press) as well as his most His most recent book, BIG TOWN BLUES (2018). He is also a programmer, and calls himself “a brit abroad”. He exhibits photos and founded and runs corrupt press, which publishes poetry and prose by European-based Anglophone and non-Anglophone authors writing in English. Currently based in Luxembourg, Harris can often be found travelling to read and to help promote his Corrupt Books authors. In the past, he ran “the rant of the powerless” and the Paris-based reading series, Poets-Live. His website is: arts & ego. where you can find links to both his poetry and photography work, his blog and a link to help you purchase books.

Katy Masuga: Recent Henry Miller Memorial Library writer-in-resident, Katy Masuga is drawn to the disruption of conventional forms, influenced by Virginia Woolf, W. G. Sebald and Marilynne Robinson among others. Her publications include fiction and nonfiction among them two novels and two monographs: The Origin of Vermilion (Spuyten Duyvil, 2016), The Blue of Night (Caffeinated Press, forthcoming), Henry Miller and How He Got That Way (Edinburgh UP, 2011) and The Secret Violence of Henry Miller (Camden House, 2011), as well as numerous short stories and dozens of essays and anthology chapters on subjects ranging from contemporary altered book art to Blanchot and Wittgenstein in Beckett to Shakespeare and Company in Paris to the vegetarian diet of Shelley's creature in Frankenstein. She holds joint doctorates in Comparative Literature and Theory and Criticism and teaches for the University of Washington in Paris.

Rufo Quintavalle was born in London in 1978, studied at Oxford and the University of Iowa and lives in Paris.  He is the author of eight works of poetry, the most recent of which, hhereenow, is published by corrupt press.  In addition to his own writing, he has served on the editorial board for the literary journal, Upstairs at Duroc, was poetry editor for the online magazine, nthposition, ran the reading series, Poets Live, and has taught creative writing at NYU Paris.He has performed his poetry in Paris, London, Amsterdam and Berlin.   You can watch/listen to his work here: Rufo Q.  And read a free e-book here: Rufo is also an environmentalist and is currently working on a project to replant degraded land in the Brazilian Amazon.  More on that here:

Amy Evans Bauer is a British-Austrian poet based in London. Her publications
include anti-fa-la-la: songs against statues (tender buttons/face, 2018), The Report of the Iraq Enquiry: Poetic Summary (Larynx Press, 2017), and Stalking Gerard Manley Hopkins (Salient Seedling/Woodland Pattern Book Center, 2016). Her poetry features in the anthology Resist Much, Obey Little: Inaugural Poems to the Resistance (Dispatches, 2017).  Her montages appear in Chicago Review, Jacket, and elsewhere. She has performed SOUND((ING))S at waterfront locations across the US and UK, and at the Institute of Contemporary Arts, London. The transcript PASS PORT (Shearsman, 2018) is the fourth in a sequence of chapbooks, following on from CONT. (Shearsman, 2015), The Sea Quells (Shearsman, 2013) and Collecting Shells (Oystercatcher, 2011). She co-organises the Contemporary Innovative Poetry Research Seminar at the School of Advanced Studies, IES, University of London, and is the publisher of Larynx Press.

jeudi 13 septembre 2018

Rentrée Open Mic with David Barnes 18 Septembre 2018

Ivy Writers Paris vous invite à une soirée de poésie et de musique avec SPOKEN WORD PARIS fondateur DAVID BARNES! // Ivy Writes Paris invites you to an evening of Open Mike reading and featured reading by Spoken Word Paris founder DAVID BARNES!!

Le 18 septembre 2018 à 19h30
34 bvd bonne nouvelle 75010 Paris
M°ligne 8 Bonne Nouvelle

Notre « community page » sur FB—rejoignez-nous:
Venez LIRE vos poèmes ou JOUER un morceau de musique pour nous!
Come read a poem to us, or play a song on your guitar!

And of course, we will listen to a lovely selection of writing by an author who so often stands in the wings promoting others--DAVID BARNES, British author who founded Spoken Word Paris, which also published the magazine The Bastille and organizes workshops in Paris for authors.
Et écoutez le travail de David Barnes, auteur Britannique qui organise Spoken Word Paris, le groupe qui publie la revue littéraire The Bastille.

David Barnes grew up in the England of Agatha Christie and Margaret Thatcher. He has studied astrophysics, American literature and existential psychotherapy. He is the ringmaster of SpokenWord Paris which happens every Monday at the Chat Noir and is now entering its 13th year. He is the editor-in-chief of The Bastille literary magazine and was prose editor of Strangers in Paris, published by Tightrope Books. He has adopted with enthusiasm Jean Cocteau's maxim that a poet is a liar who always tells the truth.
David Barnes a grandi dans l'Angleterre d'Agatha Christie et de Margaret Thatcher. Il a étudié l'astrophysique, la littérature américaine et la psychothérapie
existentielle. Il est le Monsieur Loyal de SpokenWord Paris, événement qui a lieu chaque lundi soir au Chat Noir et qui entame actuellement sa treizième année. Il est rédacteur-en-chef du journal littéraire The Bastille et il a été rédacteur en chef des nouvelles en prose de Strangers in Paris, édité par Tightrope Books. Avec enthousiasme, il a fait sienne la maxime de Jean Cocteau <<Le poète est un menteur qui dit toujours la vérité.>>  

samedi 26 mai 2018

MARDI 12 JUIN 2018 >> Jerôme Game, Dider Bourda & Cole Swensen liront pour nous au Bistrot des artistes

IVY WRITERS PARIS vous invite à une soirée de poésie contemporaine 
discussion et lectures bilingues (en français et en anglais) avec les auteurs :

Jérôme Game accompagné par Barbara Beck
Didier Bourda
Cole Swensen

Le 12 juin 2018 à 19h30 
Au : Bistrot des Artistes BDA 
6 Rue des Anglais, 75005 Paris au sous-sol!
Notre « community page » sur FB—rejoignez-nous:

Lecture bilingue à 19h30 & Happy Hour jusqu'à 22h! 

Ivy Writers Paris, cycle de Lectures Étrangères Expérimentales, vous invite à une rencontre-lecture, qui vous permettra d'échanger librement autour d'un verre avec les auteurs Jérôme Game, Didier Bourda et Cole Swensen. N'hésitez pas à retrouver sur place Jennifer K Dick, qui sera là pour vous accueillir et animer les discussions #bilingualreading #experimentalpoetry #whoneedspoetry

Bios here bellow: 

Based in between Paris and New York City, Jérôme Game is a French author of 9 collections of poems, several CDs of sound poetry, a DVD of videopoems, and 6 volumes of essays. Salle d’embarquement, his first novel, came out last fall (L’Attente, 2017). Also shown in exhibitions as visual/textual installations, his poetry explores the shapes and flows of contemporary experience via those of discourses, narratives and images. Often collaborating with musicians, stage directors, and visual artists for collective performances, he regularly gives public readings of his work in Europe, North Africa, Asia, and the Americas. Later this year Flip-Book & other poems, a volume of English translations of his work, will come out in London with Barque Press (translated by Barbar Beck, with a preface by Nadja Cohen), and Ovni(s), the play he co-wrote, will premiere at the Avignon Festival in July 2018.

Né en 1959 à Pau, Didier Bourda mène un travail d’écriture qui lui fait rassembler des matériaux hétérogènes, tant géographiques, ethnologiques, anthropologiques, politiques, sociologiques, historiques, linguistiques. De cette pluralité des sources naissent des textes qui fonctionnement par strates dont il s’attache à discerner les glissements. Certains ont parlé « d’une pensée non plus segmentée, atomisée, disjonctive mais profondément reliée, reliante ». Humour, précision dans son décryptage au plus près, au scalpel, une sorte de neutralité dans le regard, sont sa marque de fabrique. Il produit également des objets-video minimalistes avec le designer sonore Martin Antiphon et le plasticien Dimitri Vazemsky. Ce travail le conduit à définir un rapport non carné au texte (projection, écoute au casque) qui privilégie l’anti-spectacle. Quinze années de compagnonnage néanmoins avec la scène, souvent en duo avec l’accordéoniste improvisateur Jesus Aured. Il est Directeur artistique de Poésie dans les chais (64) depuis 2003.

Cole Swensen is the author of 17 books of poetry, most recently On Walking On, and a collection of critical essays. Her work has won a National Poetry Series, the Iowa Poetry Prize, and the San Francisco State Poetry Center Book Award and has been a finalist for the National Book Award. A former Guggenheim Fellow and co-editor of the Norton anthology American Hybrid, she also translates from French and has won the PEN USA Award in Literary Translation. She is Swensen is the author of thirteen collections of poetry and has translated ten books of poetry into English from French. Her most recent books include Gravesend (University of California Press, 2012), Stele (Post-Apollo Press, 2012), and Greensward (Ugly Duckling Presse, 2010). Her translation of Lazy Suzie by Suzanne Doppelt (Litmus Press, 2015) was nominated for the Best Translated Book Award and her translation of Island of the Dead by Jean Frémon (Green Integer, 2002) won the PEN USA Award for Literary Translation. In 2009, Swensen coedited American Hybrid: A Norton Anthology of New Poetry. A book of her essays on poetry, Noise That Stays Noise, was published by the University of Michigan Press in 2011.

Barbara Beck is a poet and translator. A selection of recent poems appears in women : poetry : migration [an anthology], edited by Jane Joritz-Nakagawa (Theenk Books, New York, 2017). Her translations of poems by Jérome Game appear in Writing the Real: A Bilingual Anthology of Contemporary French Poetry (Enitharmon Press, London, 2016) and in Flip-Book and Other Poems (Barque Press, forthcoming). She has published translations of work by Vannina Maestri, Dominique Quélen, Emmanuèle Jawad, Tahar Bekri and Cid Corman. Since 2002, she has been editor of Upstairs at Duroc, the English-language journal published in Paris. She will be reading translations of Jérôme Game's work alongside him for this Ivy Writers Paris event.

vendredi 11 mai 2018

MARDI 22 MAI 2018 >> Eric Houser, Vannina Maestri & Sandra Moussempès liront pour nous au Delaville Café

IVY WRITERS PARIS vous invite à une soirée de poésie contemporaine 
discussion et lectures bilingues (en français et en anglais) avec les auteurs :

 Eric Houser
Vannina Maestri & 
Sandra Moussempès

Le 22 mai 2018 à 19h30
34 bvd bonne nouvelle 75010 Paris
M°ligne 8 Bonne Nouvelle

Notre « community page » sur FB—rejoignez-nous:

Here you can find bios:

Eric Houser works in a variety of forms, often based in a prose that, from constantly shifting perspectives, interrogates the nature of prose and the way it changes according to which of its many roles it is enacting, from daily speech to the personal letter and the diary notation. Despite his volatility of form, close attention marks all of Houser’s work – attention to the grammatical unit, to the qualities that distinguish language’s many modes, and to the small details that go unremarked in daily live. (Sources: Aufgabe #10, Cole Swensen - Litmus Press, Ether Sea Projects, Brooklyn 2011).  

Livres publiés et à paraître : 
Un composte (L’Attente, 2002) 
Encore vous (Les Petits Matins, 2006) 
Mon journal pour Nina (L’Attente, 2007) 
Poèmes en langue vulgaire (Action Poétique, 2009) 
Hello Ernest (Les Petits Matins, 2013) 
Mouvement perpétuel (Nous, 2014) 
Un début un milieu une fin (Éric Pesty, à paraître 2018) 

Vannina Maestri. Poète née en 1956. Poète et performeur. Organise une écriture-collage. Elle tente de tout enregistrer : domaines étranges, publicitaires, commerciaux, administratifs, narratifs… L’écriture comme territoire passager en perpétuelle mutation. Nombreuses lectures publiques et participations à des festivals de poésie. Principales publications : « Débris d’endroits » Ed. Atelier de l’Agneau, 1999. « Vie et aventures de Norton » Ed. Al Dante, 2002. « Poésie ? Détours » Ed. Textuel, 2004. « Mobiles 2 » Ed. Al Dante, 2010. 

Sandra Moussempès. Poète née à Paris en 1965, ancienne pensionnaire de la Villa Médicis, elle a collaboré ces 25 dernières années à diverses revues et anthologies en France comme à l'étranger. Un chapbook bilingue est récemment paru au Canada. Elle a publié dix livres parmi lesquels : Colloque des télépathes & CD Post-Gradiva (L'Attente, 2017) Sunny girls, (Poésie/Flammarion, 2015), Acrobaties dessinées & CD Beauty Sitcom (L’Attente, 2012), Photogénie des ombres peintes (Poésie/Flammarion, 2009). Son travail interroge les codes mentaux qui nous entourent en détournant les imageries conventionnelles notamment les stéréotypes autour du féminin, par le biais d'un environnement inquiétant souvent cinématographique ou émanant de sensations de déjà-vu.  Parallèllement à l'écriture, elle ajoute une dimension performative à ses lectures en utilisant les différentes textures de sa voix chantée, intégrée à l'énonciation du poème, créant ainsi un univers d’images mentales qui convoquent les notions de temporalité et d'état modifié de conscience. Ce travail sonore a donné lieu à deux CD inclus dans ses livres aux éditions de l'Attente : "Beauty sitcom" et "Post-Gradiva". Elle présente ses lectures performées dans divers lieux dédiés à la poésie ou l’art contemporain (ENSBA de Lyon, Carré d’Art, Fondation Louis Vuitton, MAMCO de Genève, festival Actoral, Centre Pompidou ect.) et a été nominée récemment pour le prix Bernard Heidsieck-Centre Pompidou.  Photo credit © A. Donadio

lundi 26 mars 2018

MARDI 3 AVRIL 2018 >> Lucie Taïeb, Kristin Sanders et Nina Zivancevic liront pour nous au Delaville Café

IVY WRITERS PARIS vous invite à une soirée de poésie contemporaine 
discussion et lectures bilingues (en français et en anglais) avec les auteurs :

 Lucie Taïeb 
Kristin Sanders &
Nina Zivancevic

Le 03 avril 2018 à 19h30
34 bvd bonne nouvelle 75010 Paris
M°ligne 8 Bonne Nouvelle

Notre « community page » sur FB—rejoignez-nous:

BIOS here bellow in English and French: 

LUCIE TAÏEB was born in Paris in 1977. She is a translator, a poet and a teacher and has published several books of poetry (tout aura brûlé(Les inaperçus 2013), La retenue (LansKine 2015)  depuis Distance (LansKine 2017)) and a novel (Safe, (Editions de l’Ogre, 2016)). She mostly translates Austrian experimental poetry (Ernst Jandl, Freiderike Mayröcker) and is a member of

LUCIE TAÏEB est née en 1977 à Paris. Traductrice, poète, chercheuse, elle a publié Tout aura brûlé (Les inaperçus 2013), La retenue (LansKine 2015), Safe, (Editions de l’Ogre, 2016) et depuis Distance (LansKine 2017). Elle est membre du comité du collectif Agrégée d’allemand et titulaire d’un doctorat en littérature comparée (thèse : "Territoires de mémoire, l’écriture poétique à l’épreuve de la violence historique »), elle est maître de conférences en littérature comparée à l’Université de Brest. Elle a traduit notamment Heidi Pataki (bio-bibliographie, extrait 1) et Ernst Jandl (bio-bibliographie, extraits 1, ext 2, ext. 3), tous deux présents dans Poezibao par ses soins :


KRISTIN SANDERS is the author of CUNTRY (Trembling Pillow Press 2017), a finalist for the 2015 National Poetry Series, as well as two chapbooks: This is a map of their watching me (BOAAT 2015), and Orthorexia (Dancing Girl Press 2011). She has taught at Louisiana State University, Loyola University, New Orleans, and Cal Poly, San Luis Obispo. She is a poetry editor for the New Orleans Review and a contributing writer at Weird Sister. She is currently a resident at the Trelex Residency in Paris.

KRISTIN SANDERS est l'auteure de CUNTRY (Trembling Pillow Press 2017), finaliste de la National Poetry Series 2015, et auteure de deux autres ouvrages : This is a map of their watching me (BOAAT 2015), et Orthorexia (Dancing Girl Press 2011). Elle a enseigné à la Louisiana State University, à l'Université Loyola, à la Nouvelle-Orléans, et à Cal Poly ainsi qu’à San Luis Obispo. Elle est éditrice de poésie pour la New Orleans Review et contribue à la revue Weird Sister. Elle est actuellement résidente à la Trelex Residency à Paris.


NINA ZIVANCEVIC Poet, essayist, fiction writer, playwright, art critic, translator and contributing editor to NY ARTS magazine from Paris, Serbian-born Nina Zivancevic published 15 books of poetry. She has also written three books of short stories, two novels and a book of essay on Milosh Crnjanski (her doctoral thesis) published in Paris, New York and Belgrade. The recipient of three literary awards, a former assistant and secretary to Allen Ginsberg, she has also edited and participated in numerous anthologies of contemporary world poetry. As editor and correspondent she has contributed to New York Arts Magazine, Modern Painters, American Book Review, East Village Eye, Republique de lettres. She has lectured at Naropa University, New York University, the Harriman Institute and St.John’s University in the U.S., she has taught English language and literature at La Sorbonne ( Paris I and V) and the History of Avant-garde Theatre at Paris 8 University in France and at numerous universities and colleges in Europe. She has actively worked for theatre and radio: 4 of her plays were performed and emitted in the U.S. and Great Britain. In New York she had worked with the “Living Theatre” and the members of the “Wooster Group”. She lives and works in Paris.

NINA ZIVANCEVIC D’origine yougoslave, ayant longtemps partagé son existence entre New-York et Paris, elle a croisé dans son parcours poétique les influences les plus variées et les plus fructueuses de chacun de ces pays. Sa poésie d’une sensibilité essentiellement moderne, défiant les normes et les conventions, franchit les frontières de l’espace et du temps dans un simultanéisme cœnesthésique qui offre l’image désintégrée d’un siècle où horreur et splendeur, bien et mal se côtoient sans transition. Nina Zivancevic endosse courageusement le rôle du poète en temps de détresse. Le « je » qui écrit ne peut se dérober à la contrainte de s’exposer, mais se refuse à tout pathos, à tout enfermement dans une subjectivité sécurisante : Dans l’expression poétique de Nina Zivancevic tout à la fois audacieuse et critique par rapport à toutes autorité et idéologie, le vécu personnel est le support immédiat d’une élaboration poétique exigeante et décapante.

Nina Zivancevic a publié une dizaine de recueils de poésie, pour la plupart en langue serbe, mais aussi en anglais et en français.

lundi 12 mars 2018

MARDI 20 MARS 2018 >> Lee Ann Brown, Laynie Brown, Norman Fischer, Dorothy Lehane liront pour nous au Café Delaville

IVY WRITERS PARIS vous invite à une soirée de poésie contemporaine pour fêter le printemps 
discussion et lectures bilingues (en français et en anglais) avec les auteurs :

 Lee Ann Brown 
Laynie Brown 
Norman Fischer 
Dorothy Lehane 

Le 20 février 2018 à 19h
34 bvd bonne nouvelle 75010 Paris
M°ligne 8 Bonne Nouvelle

Notre « community page » sur FB—rejoignez-nous:

BIOS here bellow in English and French: 

Laynie Browne is author of thirteen collections of poems and three novels. Her most recent collections include You Envelop Me (Omnidawn 2017), Periodic Companions (Tinderbox, 2018) and The Book of Moments (Presses Universitaires de Rouen et du havre, 2018).  Her honors include a 2014 Pew Fellowship, the National Poetry Series Award (2007) for her collection The Scented Fox, the Contemporary Poetry Series Award (2005) for her collection Drawing of a Swan Before Memory, and residencies at The MacDowell Colony.  Her poetry has been translated into French, Spanish, Chinese and Catalan. Her writing has appeared in many anthologies including The Norton Anthology of Post Modern Poetry (second edition 2013), Ecopoetry: A Contemporary American Anthology (Trinity University Press, 2013), Bay Poetics (Faux Press, 2006) and The Reality Street Book of Sonnets (Reality Street, 2008). Her critical writing has appeared in journals including Jacket2, Aufgabe , Open Letter and Talisman. She co-edited I’ll Drown My Book: Conceptual Writing by Women (Les Figues Press, 2012). Current works include a public art project in Philadelphia with artist Brent Wahl, for which she selected a constellation of poetry in thirteen languages. Editorial projects include two anthologies Solidarity Texts: Radiant Re-Sisters (Jacket2) and The Poet’s Novel (forthcoming from Nightboat). Forthcoming books include Amulet Sonnets, in two editions, a print edition from Solid Objects with drawings by Sarah Riggs, and an electronic sculptural limited edition with Karen Randall of Propolis Press. Also forthcoming is Amulet: New and Selected Poems, in a bilingual edition in Argentina. She teaches at University of Pennsylvania and at Swarthmore College. She will read poems from: In Garments Worn By Lindens, Indivisible, Translation of the Lilies Back into Lists, Apprentice to a Breathing Hand.

Laynie Browne est l'auteur de treize recueils de poèmes et de trois romans. Ses dernières publications incluent You Envelop Me (Omnidawn 2017), Periodic Companions (Tinderbox, 2018) et The Book of Moments (Presses Universitaires de Rouen et du Havre, 2018). Elle a été distinguée par le Pew Fellowship (2014), le National Poetry Series Award (2007) pour son recueil The Scented Fox, le Contemporary Poetry Series Award (2005) pour son recueil Drawing of a Swan Before Memory et a également réalisé des résidences d’auteur au The MacDowell Colony. Sa poésie a été traduite en français, en espagnol, en chinois et en catalan. Ses travaux ont été publiés dans de nombreuses anthologies, dont The Norton Anthology de Post Modern Poetry (réédition en 2013), Ecopoetry: A Conteporary American Anthology (Trinity University Press, 2013), Bay Poetics (Faux Press, 2006) et The Reality Street Book of Sonnets (Reality Street, 2008). Ses écrits critiques ont été publiés dans des revues comme Jacket2, Aufgabe, Open Letter et Talisman. Elle a co-édité I’ll Drown My Book: Conceptual Writing by Women (Les Figues Press, 2012). Ses travaux en cours comprennent un projet artistique à Philadelphie avec l'artiste Brent Wahl, pour lequel elle a sélectionné une constellation de poésie traduite en treize langues. Les projets éditoriaux comprennent deux anthologies: Solidarity Texts: Radiant Re-Sisters (Jacket2) et The Poet's Novel (à paraître aux éditions Nightboat). Ses parutions à venir incluent également Amulet Sonnets, en deux éditions, une édition imprimée issue de Solid Objects avec des dessins de Sarah Riggs, et une édition électronique limitée avec Karen Randall de Propolis Press. Amulet: New and Selected Poems est également disponible dans une édition bilingue en Argentine. Elle enseigne à l'Université de Pennsylvanie et au Swarthmore College. Elle lira pour nous : In Garments Worn By Lindens, Indivisible, Translation of the Lilies Back into Lists, Apprentice to a Breathing Hand.


Norman Fischer is a poet, essayist, and Zen Buddhist priest. The latest of his more than twenty-five prose and poetry titles are (poetry) any would be if (Chax, 2017) and Magnolias All At Once (Singing Horse, 2015). Forthcoming in 2018  from PURH in France is his serial poem On a Train at Night. And from Talisman the poem Untitled Series: Life As It is.  His latest prose works are What Is Zen? Plain Talk for a Beginner’s Mind, and Experience: Thinking, Writing, Language and Religion. He is the founder of the Everyday Zen Foundation (, a network of Zen meditation groups and other projects. For more click on his website   His books are distributed by Small Press Distribution in Berkeley, CA.

Norman Fischer est poète, essayiste et prêtre bouddhiste zen. Ses derniers ouvrages poétiques en date sont any would be if (Chax, 2017) et Magnolias All At Once (Singing Horse, 2015). A paraître en 2018 aux PURH (France) On a Train at Night ou bien What Is Zen? Plain Talk for a Beginner’s Mind, and Experience: Thinking, Writing, Language and Religion. Il a également créé la Fondation Everyday Zen (, un réseau de groupes de méditation Zen et autres projets associés. Vous pouvez le retrouver sur ce site : Ses livres sont distribués par Small Press Distribution à Berkeley (Californie) et disponibles à cette adresse :


Lee Ann Brown was born in Japan and raised in Charlotte, North Carolina. She attended Brown University, where she earned both her undergraduate and graduate degrees. She is the author of Other Archer, which also appears in French translation by Stephane Bouquet as Autre Archere (Presses Universitaires de Rouen et du Havre, 2015),  In the Laurels, Caught (Fence Books, 2013), which won the 2012 Fence Modern Poets Series Award, as well as Crowns of Charlotte (Carolina Wren Press, 2013), The Sleep That Changed Everything (Wesleyan, 2003), and Polyverse (Sun & Moon Press, 1999), which won the 1996 New American Poetry Competition, selected by Charles Bernstein. In 1989, Brown founded Tender Buttons Press, which is dedicated to publishing experimental women’s poetry. She has taught at Brown University, Naropa University, Bard College, and The New School,St. John’s University, among others. Brown has held fellowships with Teachers & Writers Collaborative, Yaddo, Djerassi, the MacDowell Colony, the International Center for Poetry in Marseille, France, the Howard Foundation and is now the Judith E. Wilson Poetry Fellow at Cambridge University.

Lee Ann Brown est née au Japon et a grandi à Charlotte, en Caroline du Nord (USA). Elle a fréquenté Brown University, dont elle est diplômée. Elle est l'auteur de Other Archer, qui a été traduit en français par Stéphane Bouquet : Autre Archère (Presses Universitaires de Rouen et du Havre, 2015). In the Laurels, Caught (Fence Books, 2013), a par ailleurs remporté le Fence Modern Poets Series Award (2012), tout comme sont autre ouvrage Crowns of Charlotte (Caroline Wren Press, 2013). Au paravant elle a également publié The Sleep That Changed Everything (Wesleyan, 2003) et l’ouvrage Polyverse (Sun & Moon Press, 1999) qui a remporté le New American Poetry Competition (1996). En 1989, Lee Ann Brown a par ailleurs fondé les éditions Tender Buttons Press, qui se consacre à la publication de poèmes expérimentaux au féminin. Elle a enseigné à Brown University, à Naropa University, au Bard College entre autres. Elle a aussi obtenu des bourses Teachers & Writers Collaborative et des résidences à Yaddo, Djerassi, la MacDowell Colony, le Centre International de Poésie à Marseille (France), la Fondation Howard et est actuellement « Judith E. Wilson Poetry Fellow » à l'Université de Cambridge.


Dorothy Lehane is the author of three poetry publications: Umwelt (Leafe Press, 2016), Ephemeris (Nine Arches Press, 2014) and Places of Articulation (dancing girl press, 2014). She is the founding editor of Litmus Publishing, a press exploring the intersection between science and literature. Her research explores social, ethical and perceptual questions surrounding and concerning cultural encounters and embodied responses in the practice of disability/illness poetry. She is currently working on a long sequence, Bettbehandlung [Bedrest], examining the historical treatments of sick female subjects. She has read her work to audiences at Magnetic South Festival, Sounds New Music Festival, Université Sorbonne Nouvelle Impaired/Heightened Senses conference, the Science Museum, the Wellcome Trust Gallery, the Barbican, the Roundhouse, and BBC Radio Kent. Recent poetry and reviews appear in Molly Bloom, Journal of Poetics Research, and Blackbox Manifold. Dorothy teaches Creative Writing as the University of Kent.

Dorothy Lehane a publié trois ouvrages poétiques : Umwelt (Leafe Press, 2016), Ephemeris (Nine Arches Press, 2014) et Places of Articulation (dancing girl press, 2014). Elle est la fondatrice des éditions Litmus Publishing, explorant l’entre-deux des sciences et de la littérature. Ses recherches explorent les questions sociales, mais aussi éthiques et perceptuelles en rapport avec les réponses incarnées par la pratique de la poésie en regard du handicap et/ou de la maladie. Elle travaille actuellement sur une longue séquence, Bettbehandlung [Bedrest], examinant les différents traitements historiques de sujets féminins malades. Elle a partagé son travail avec le public au Festival Magnetic South, au Sounds New Music Festival, lors d’une conférence à l’Université Sorbonne Nouvelle « Impaired/Heightened Senses », au Science Museum, au Wellcome Trust Gallery, au Barbican, au Roundhouse et à la BBC - Radio Kent. Ses poésie et textes critiques récents sont parus chez Molly Bloom, Journal of Poetics Research et Blackbox Manifold. Dorothy Lehane enseigne l'écriture créative à l'Université de Kent.

dimanche 18 février 2018

MARDI 20 FEVRIER 2018 >> Lily Robert-Foley et Sophie Loizeau liront pour nous au Café Delaville

IVY WRITERS PARIS vous invite une soirée de poésie contemporaine :

discussion et lectures bilingues en français et en anglais
avec Lily Robert-Foley (USA) 
 Sophie Loizeau (France)

Le 20 février 2018 à 19h30
34 bvd bonne nouvelle 75010 Paris
M°ligne 8 Bonne Nouvelle

Vous pourrez écouter :

SOPHIE LOIZEAU qui vit à Versailles. Ses trois premiers livres, écrits entre 1998 et 2004 (Le Corps saisonnier, La Nue-bête, Environs du bouc), sont marqués par la présence de la nature. Une nature qui fraye avec le mythologique et le fantastique, une nature travaillée par le désir et la sexualité. Les livres suivants (La Femme lit, Le Roman de diane, Caudal), écrits entre 2004 et 2013, forment une trilogie autour du mythe de Diane et osent une féminisation systématique et radicale de la langue. En forçant la langue française à réfléchir, à se retourner sur son propre arbitraire, Sophie Loizeau bouleverse les conventions. Grammatisation est le terme par lequel elle désigne tout ce travail de bouleversement. Parallèlement à cette question de la visibilité du féminin dans la langue et de l’égalité homme / femme, Le Roman de diane et Caudal amorcent une réflexion sur le passage de l’écrit vers l’oral. Ma Maîtresse forme mène la réflexion à son terme en expérimentant et en proposant une version bilingue langue écrite / langue dite de la poésie. La Chambre sous le saule quant à elle, poursuit la sorte de poésiefiction inaugurée dans le Roman de diane. Si la forme en prose fragmentée reste inchangée, la langue y est volontairement plus fluide. Le don d’instase, qui selon l’auteure est la faculté quasi chamanique d’entrer en résonnance avec soi et avec la nature, est de tous ses livres :

Le Corps Saisonnier, Le Dé bleu, 2001
La Nue-bête, Comp’Act 2004,
L’Amandier 2013 ; bourse Poncetton de la SGDL 2004 / prix Georges Perros 2006
Environs du bouc, Comp’Act 2005, L’Amandier, 2012, suivi d’un entretien avec Pascal Quignard, prix international de poésie Yvan Goll 2005
La Femme lit, Flammarion 2009 / réédition 2014
Le Roman de diane, Rehauts 2013
Caudal, Flammarion 2013 ; prix François Coppée de l’Académie Française, 2014
Lys, Fissile 2014 avec des dessins de Bernard Noël

Sont parus cette année :
Ma Maîtresse forme, Champ Vallon février 2017 avec un frontispice de Magali Ballet
La Chambre sous le saule, PURH (Presses universitaires de Rouen et du Havre) mars 2017 avec une postface de Michel Deguy. Ce livre a été traduit en anglais (USA) par Lily Robert-Foley sous le titre The room under The Willow Tree.

Parmi les anthologies de poésie : 
Passeur de mémoire, Poésie / Gallimard, 2005
Eros émerveillé, Poésie / Gallimard, 2012
Un Nouveau monde, Flammarion, 2017

LILY-ROBERT FOLEY quant à elle, enseigne l'étude de la traduction à l’Université Paul-Valéry Montpellier 3. Elle est l’auteur de Jiji (Omnia Vanitas Press, 2016), un livre de poèmes en prose et d’écriture conceptuelle, Money, Math and Measure (Essay Press, chapbook series, 2016), m (un volume de poésie-critique-collage (Corrupt Press, 2013) et graphemachine (Xerolage, 2013), un recueil de poésie visuelle. Elle compose également et performe des messes chorales et est membre d’Outranspo, un groupe international de traduction expérimentale.

mardi 16 janvier 2018

MARDI 23 JANVIER 2018 >> Mathieu Brosseau, Margo Berdeshevsky et Elena Rivera liront pour nous au Café La Robe et la Mousse, 75006.

IVY WRITERS PARIS vous invite à une soirée de poésie contemporaine :
discussion et lectures bilingues en français et en anglais

Le 23 janvier 2018
à 19h30 au
avec les auteurs :


Le 23 janvier 2018 à 19h30
3 rue Monsieur le Prince
75006 Paris Station Odéon.

Notre blog:
Devenez MEMBRE du groupe:
Notre « community » page sur FB—rejoignez-nous: 


MATHIEU BROSSEAU, qui a dit « Écrire, c'est provoquer l'avenir. » est un écrivain et bibliothécaire français, né à Lannion, et qui vit à Paris. Il travaille une prose dynamique, « qui tend vers le flux». A la fois romancier et poète, il a fait paraître onze livres qui creusent les questions du corps, de l'identité, du temps, de l'animalité, du désir ou encore de la gémellité. France Culture, dans leur présentation d’un pocast d’extraits d’ici là en 2013 déclare que « Mathieu Brosseau est un poète des limites, de celles qu'il expérimente et pour reprendre le titre de Lacoue-Labarthe, on comprend, en lisant Mathieu Brosseau qu'il fait de la poésie une expérience. Ce qui est donné à lire ne décrit pas, ne témoigne pas, mais produit des vertiges. La langue n'est plus une fin permettant de retranscrire a posteriori le vécu mais un moyen pour éprouver frénétiquement le vécu tel qu'il se déroule, ici dans ça. Là où nous habitons le monde, là où nous nous habitons. Poète des limites donc mais aussi poète de la réconciliation car, pour lui, il s'agit de trouver la clé des limites, là où elle s'accordent et donnent réponse. » (source : Poésie : L'Aquatone, La Bartavelle Éditeur, 2001 (ISBN 9782877446310), Surfaces : journal perpétuel, Éditions Caractères, 2003 (ISBN 9782854463521), Dis-moi, livre d'artiste, Éditions La Canopée / La Rivière échappée, 2008, La Nuit d'un seul, Éditions La Rivière échappée, 2009, Uns, Le Castor astral, 2011 (ISBN 9782859208639) (paru auparavant sur en 2009). Illustrations par Winfried Veit et préface de Jean-Luc Nancy, L'Espèce7, éditions Mots tessons, 2009, Et même dans la disparition, Wigwam éditions, 2010, La Confusion de Faust, éditions Le Dernier Télégramme, 2011 (ISBN 9782917136454), Ici dans ça, Le Castor astral, 2013 (ISBN 9782859209438). Illustrations par Jean-Marc Scanreigh., L'Animal Central8, Le Castor astral, 2016. Frontispice par Edmond Baudoin. Roman : Data Transport9,10,11,12, éditions de l'Ogre, mai 2015 (ISBN 9791093606101)). Postface de Sandor Mychkine (pseudonyme de l'astrophysicien Aurélien Barrau), Chaos13, éditions Quidam [archive], février 2018 (ISBN 978-2-37491-075-8) Il a été administrateur à la Société des gens de lettres entre 2015 et 2017. En tant que bibliothécaire dans le 3ème arrondissement de Paris, il organise de nombreuses manifestations littéraires et s'occupe d'un fonds poésie et écritures contemporaines.
Il tient un site « Plexus-S » sur la poésie : 

ELENA RIVERA was born in Mexico City, and spent her formative years in Paris. Her new book Scaffolding (2017) is available from the Princeton Series of Contemporary Poets. Recent chapbooks include LE SOUCI FORMEL/ the formal concern from Belladonna* (2016) and her bilingual artist book Disturbances in an Ocean of Air (Estepa Editions, France, artwork by Kate Van Houten. 2016). Other books of poetry are Atmosphered (Oystercatcher Press, 2014), On The Nature of Position and Tone (Fields Press, 2012) and The Perforated Map (Shearsman Books, UK, 2011). Her poetry has appeared in The Nation, The New York Times, Denver Quarterly, Jacket2, The Volta and Aufgabe among others. She won the 2010 Robert Fagles prize from the National Poetry Series for her translation of Bernard Noël’s The Rest of the Voyage (Graywolf Press, 2011) and is a recipient of a 2010 National Endowment for the Arts Literature Fellowship in Translation. 

MARGO BERDESHEVSKY, born in New York city, often writes and lives in Paris. Her newest poetry collection, Before The Drought, is from Glass Lyre Press, published in late September 2017. (In an early version, it was finalist for the National Poetry Series.) Carolyn Forché said of Berdeshevsky’s new work that “Before the Drought is a lyric meditation on corporeal existence, suffused with atavistic spirit and set in historical as well as cosmic time, a work of radical suffering and human indifference but also sensual transport” Kevin Prufer  declares that “Here, Margo Berdeshevsky offers us vast interiorities—sensuous, erotic, complexly feminine.  These poems may be distinguished for their musical intricacy and formal variation, but they are also profoundly moving, their speakers subsumed in memory, the constant presence of their bodies, the certainty mortality, and the intrusive violence of the worlds they inhabit.” Lisa Russ Spaar writes that ““Drought” (Middle English, from Old English drūgath, from drūgian) dates back to the twelfth century, and, as with many of our earliest words, articulates a primal human condition—in this case thirst, want, dearth. With the temporal, shape-shifting fluidity of myth, Before the Drought is both lambent with pre-Lapsarian plenitude and vexed by post-Lapsarian lack. The speaker in these poems—part transgressive nun, part revolutionary alchemist—confronts at every turn what it means to live in time, in a body […]” Berdeshevsky is also the author of Between Soul & Stone, and But a Passage in Wilderness, (Sheep Meadow Press.) Her book of illustrated stories, Beautiful Soon Enough, received the first Ronald Sukenick Innovative Fiction Award for Fiction Collective Two (University of Alabama Press.) Other honors include the Robert H. Winner Award from the Poetry Society of America, a portfolio of her poems in the Aeolian Harp Anthology #1 (Glass Lyre Press,) the & Now Anthology of the Best of Innovative Writing, and numerous Pushcart Prize nominations. Her works appear in the American journals: Poetry International, New Letters, Kenyon Review, Plume, The Collagist, Tupelo Quarterly, Gulf Coast, Southern Humanities Review, Pleiades, Prairie Schooner, The American Journal of Poetry, among many others. In Europe her works have been seen in The Poetry Review (UK) The Wolf, Europe, Siècle 21, & Confluences Poétiques. A multi genre novel, Vagrant, and a hybrid of poems, Square Black Key, wait at the gate. She may be found reading from her books in London, Paris, New York City, or somewhere new in the world. Her “Letters from Paris” may be found in Poetry International, here:  For more information, kindly see:    and