IVY Writers Paris vous invite à une soirée
de lectures en
français et anglais
le 24 mars 2026
à 19h30
avec les
auteurs
You are invited to an evening of English and French poetry with authors:
Mark Tardi
Jessica Quiry
et
Vianney Lacombe
+ présentation des traductions par Jennifer K Dick
24 mars 2026 à 19h30
à : Delaville Café, au 1er étage, 34 boulevard Bonne Nouvelle,
75010 Paris M° Bonne nouvelle (ligne 8 or 9)
RDv au bar avant de monter au 1er! Meet at bar for drinks!
BIOS:
Jessica Quiry (1985) d’origine suisse-espagnole. Elle est nourrie par un parcours en histoire de l’art, littérature hispanique et muséologie. Parallèlement à son activité dans le milieu muséal, elle explore peinture, écriture et lecture performée, dans un élan de fusion entre langage visuel et poétique. Son premier livre est Diaporama (.zip) qui est « Né de la rencontre entre l’écriture, la peinture et la performance, ce livre expérimental se présente comme une traversée sensible des images, du langage et des souvenirs fragmentés. À la manière d’un diaporama numérique, chaque texte-fenêtre convoque une vision, une impression, une couleur ou une sensation, assemblant un paysage mouvant où le réel et le poétique se confondent. » (Quartet éditions, 2026 : pour lire un extrait du livre, des extraits de la presse ou pour commander un exemplaire : https://quartetteditions.fr/2025/12/06/diaporama-zip/ Pour plus : retrouver et suivre Jessica Quiry sur instagram.
Mark Tardi is a writer, translator and critic. He will be launching his most recent poetry collection Recapitulation in the Wrong Key, just out from BlazeVOX Books (2025) (https://www.blazevox.org/shop-1/p/recapitulation-in-the-wrong-key-by-mark-tardi). Sarah Mangold writes: “In Recapitulation in the Wrong Key, Mark Tardi orchestrates a genre-defying work of poetry, elegy, and experimental forms. Half-sonnets, false starts, and Agent Orange reverberate to build a haunting meditation on memory, war, and family. “Because movement itself is a form of currency/ …Because you’re deceased, maimed or in Philadelphia.” A visceral, surreal sonata surfaces, bending syntax and expectation to witness the fractured terrain of personal and collective history.”
Mark Tardi’s translation awards include a 2023 PEN/Heim Translation Grant and a 2022 National Endowment for the Arts Translation fellowship. His translations include In Bloom by Katarzyna Szaulińska (Toad Press, forthcoming 2026), Viscera: Eight Voices from Poland (Litmus Press, 2024), The Squatters’ Gift by Robert Rybicki (Dalkey Archive, 2021), and Faith in Strangers by Katarzyna Szaulińska (Toad Press/Veliz Books, 2021). His poetry collections include The Circus of Trust (Dalkey Archive Press, 2017) and Airport music (Burning Deck, 2013). Recent writing and translations have appeared in Argo (Italy), Bombay Gin, Conjunctions, Poetry, Full Stop, MAYDAY, Ilanot Review, Denver Quarterly, Interim, Cagibi, and in the anthology, Songs of Summer: Poems about Baseball (Water’s Edge Press, 2025). He is on faculty at the University of Łódź.



