mercredi 24 mai 2023

Ivy LE 30 mai avec S Schultz et F DelaRoque et le 6 juin avec C Hogue V Poitrasson et V Broqua

SUMMER WRITING, SUMMER READINGS:
IVY WRITERS PARIS vous invite à 2 soirées de lectures bilingues: lé 30 mai 2023 et le 6 juin 2023


 
à 19h30 au DELAVILLE CAFE, 34 bvd Bonne Nouvelle, Paris

LE 30 MAI 2023: 

SUSAN SCHULTZ et FRANCOISE DE LAROQUE

LE 6 JUIN 2023: 

CYNTHIA HOGUE, VIRGINIE POITRASSON et 

VINCENT BROQUA

BIOS pour le 30 mai:

Françoise de Laroque est née et vit à Paris. Enseignante, critique, traductrice. Elle a eu l’occasion de suivre dès l’origine l’« aventure » Orange Export Ltd. et a publié dans diverses revues (Critique, CCP du Centre International de Poésie Marseille…) des textes concernant l’œuvre d’Anne-Marie Albiach, Claude Royet-Journoud, Pascal Quignard , Emmanuel Hocquard…  Elle a passé deux ans à New-York (81-83) où elle a rencontré les « Language poets ». Traductions (en revues, anthologies et livres) de Paul Auster, Rosmarie Waldrop, Keith Waldrop, Ted Pearson, Tom Raworth, Michael Palmer, Barbara Einzig, Helena Bennett… En voie d’abstraction de Romarie Waldrop est sa traduction la plus récente ( 2020) aux Éditions de l’Attente. Chambre jaune (Éric Pesty  Éditeur, 2022) est son premier livre de création.

Susan M. Schultz has lived in Hawai`i since 1990. She is author of several books of poetry and poetic prose, most recently I Want to Write an Honest Sentence (Talisman, 2019) and Lilith Walks (BlazeVox, 2022). She founded Tinfish Press and edited it for over 20 years before handing it off. She is Emerita Professor of English, University of Hawai’i-Manoa as well as being a lifelong fan of the St. Louis Cardinals baseball team. You can also find online new work, including elections from "I and Eucalyptus": thanks to Paul Vogel at Trilobite https://trilobite.bond/current/schultz.html and the recently published review essay of Anne Waldman's new memoir, made available by Ron Slate:  https://www.ronslate.com/on-bard-kinetic-by-anne-waldman/
 

Bios pour le 6 juin

Cynthia Hogue’s new poetry collection is instead, it is dark (Red
Hen Press, 2023). Her ekphrastic Covid chapbook is entitled Contain (Tram Editions 2022), and her new collaborative translation from the French of Nicole Brossard is Distantly (Omnidawn 2022). She served as Guest Editor for Poem-a-Day for September (2022), sponsored by the Academy of American Poets. Hogue was the inaugural Maxine and Jonathan Marshall Chair in Modern and Contemporary Poetry at Arizona State University. She lives in Tucson.

© Bénédicte Roscot
Écrivain, performeuse et traductrice, Virginie Poitrasson (née en 1975) explore les frontières entre les langues, les genres et les modes d'expression plastiques (sons, vidéos, sérigraphie). Autrice de Tantôt, tantôt, tantôt aux éditions du Seuil, d’Une position qui est une position qui en est une autre aux éditions Lanskine, de Le pas-comme-si des choses, Il faut toujours garder en tête une formule magique et Demi-valeurs aux éditions de l’Attente. Invitée comme performeuse au Centre Pompidou, à la Maison de la Poésie de Paris, au Centre d’Art contemporain de Genève, à la SGDL, au Musée de la Chasse et de la Nature, au CNEAI, à la Fondation Ricard, à la Kunsthalle de Mulhouse, aux festivals Oh les beaux jours à Marseille, Effractions de la BPI, Rencontre à lire, MidiMinuitPoésie et Expoésie, à la Galerie L’Ollave, la galerie Poggi & Bertoux associés, au Carré d’art de Nîmes, au Centre d'études poétiques, ENS Lyon. Elle a traduit de l’américain : Ben Lerner (Angle de Lacet, éditions Joca Seria), Michaël Palmer (Première figure, José Corti, avec Éric Suchère), Lyn Hejinian (Lentement, Format Américain), Cole Swensen, Mei Mei Berssenbrugge, Charles Bernstein, Jennifer K. Dick, Michelle Noteboom, Shanxing Wang, Rodrigo Toscano, Laura Elrick. Elle a réalisé des livres d’artiste avec les plasticiennes Martina Kramer, Gabriele Chiari et Christine Crozat (en cours). Elle a été invitée à écrire sur les œuvres de Pierre Soulages et de Pierrette Bloch. Son livre Il faut toujours garder en tête une formule magique a été adapté en Fiction radiophonique par France Culture. Avec le musicien Joce Mienniel, elle fait des lectures musicales et a créé le spectacle Chambre(s) à Écho(s), Lauréat SACD/Beaumarchais Spectacle sonore. Elle collabore aussi avec le danseur Olivier Gabrys (Salle d’eau, Puzzle). Elle anime ponctuellement des ateliers d’écriture dans des écoles d’art.  http://virginiepoitrasson.blogspot.com/

Vincent Broqua is a writer and translator. He works with text, video and narrative for a politics of lightness. He writes in French and English and his most recent book, Photocall, projet d'attendrissement (Les petits matins) was awarded the 2021 Prize for gay novel/poetry in France. His other books include Frais du jour (L'Ours Blanc, 2020), Récupérer (Les petits matins, 2015; translated into English by Cole Swensen under the title Recovery); même = same (Contrat Maint, 2013), and Given (novel for s.) (Contrat Maint, 2009). His work has also appeared in The Chicago reviewJacketJacket2How2READPlace, etc.

Broqua also teaches in the MA in Literary Creation at Paris 8, where he is a professor. In 2000, he co-created the collective Double Change (doublechange.org), and in 2010 he co-founded the multilingual journal Quaderna (quaderna.org). With Abigail Lang and Olivier Brossard, he is also the co-curator of the Poets and Critics series. He is active as a translator and has translated into French numerous poets, such as: David Antin, Caroline Bergvall, Jen Bervin, Jim Dine, Thalia Field, Kevin Holden, Kevin Killian, Monica de la Torre, Alice Notley, Karen Sandhu, Layli Long Soldier, Tracie Morris, Redell Olsen, Jena Osman, Divya Victor, Anne Waldman, Marjorie Welish, Rosmarie Waldrop, or Elizabeth Willis.