Pages

mardi 28 novembre 2017

MARDI 5 DECEMBRE 2017 >> Soirée Catalane pour la revue “Parentheses” de Barcelone

 Soirée Catalane pour la revue “Parentheses” de Barcelone / The Barcelona Parentheses magazine, 
with readers in Catalan, French and English for this “Jen’s Birthday evening” reading! 

MARDI 5 Dec 2017 à 19h30

Readers include Marie Borel (France), 
Ed Smallfield (USA-Barcelona), 
Valerie Coulton (USA-Barcelona) 
Emilie Delcourt (USA-Barcelona) 
and Harriet Sandilands (USA-Barcelona) 


Pick up YOUR copy, and consider submitting for issue 2 as well!
At: Berkeley Books of Paris,
8 rue Casimir Delavigne,
75006 Paris.
M° Odéon.

Notre blog: http://ivywritersparis.blogspot.fr/
Devenez MEMBRE du groupe: https://www.facebook.com/groups/101898279922603/ 
Notre « community » page sur FB—rejoignez-nous: https://www.facebook.com/ivywritersparis

Emilie Delcourt is educator, writer, translator and co-editor of parentheses. This first issue has been such a pleasure getting out, and she couldn't be happier with both the process and the final product. Her aim of bringing together a community of writers and offering a space for quality writing in English in Barcelona has been a success and she is excited to publish future issues and continue this conversation. Originally from the US, she made Barcelona her home since 2002. She is co-founder and director of the language school, COLLAGE. Her writing has been published in various journals and magazines, including New American Writing 33, Everyone Has a Good Story, Piel, Libro Rojo and arRELATS.

Harriet Sandilands is an educator, writer and artist. More recently she also was the co-editor of parentheses – a multi-lingual literary magazine, edited and published in Barcelona. She is so honoured to be part of this conversation, celebrating not only of the diversity of language, but also this unique community of readers and writers. Born in England, she has been living in Barcelona for ten years, where has built a poetry machine, written a book, and worked as an art and literature teacher. Currently she is a middle school coordinator, training to be an art therapist, committed to exploring her own creative voice, in order that she can help others to do the same. She has published and been published in various places, including: Travel Notes, El Libro Rojo, Epoema, Hellenic American Union, The Poetry Machine Anthology I, 5 by five writers, Barcelona Ink and Country Music.

Valerie Coulton is the author of OPEN BOOK (Apogee Press, 2011), THE CELLAR DREAMER (Apogee Press, 2007), THE LILY BOOK (Fourteen Hills Press, 2004), and PASSING WORLD PICTURES (Apogee Press, 2003). Her work has appeared in Front Porch, kadar koli, NEW AMERICAN WRITING, Parthenon West Review, and e-poema, among other periodicals. She lives in Barcelona with the poet Edward Smallfield.

Ed Smallfield is the author of “The Pleasure of C,” as well as other poetry collections. This poem is from “Lightning Strikes: 18 Poets. 18 Artists,” published by the Dolby Chadwick Gallery last winter. 

Marie Borel est née à Anvers en 1953, elle voyage écrit lit et parfois traduit.

Livres :
-Fin de citation, cipM, 1995 (Close Quote, Burning Deck, 2001)
-Trompe-Loup, Le bleu du ciel, 2003 (Wolftrot, La Presse, 2006)
-Tombeau des caraïbes, contrat-maint 2003
-Priorité aux canards, Ed de l’Attente, 2008
-Le monde selon Mr Ben, Fage éditions, 2008
-Écrit sur du sable, contrat-maint 2008
-Le Léopard est mort avec ses taches, Ed de L’Attente, 2011
-LOIN, coll. philox, Ed de l’Attente, 2013.

Et dans les revues : 
Inplano, In folio, Zuk, Tartine, La RBL (revue des belles lettres) Ligne 13, READ, Toute-la-lire. Traductions : Etel Adnan, Lisa Jarnot, Lyn Hejinan, Nancy Khul, Gertrude Stein, Tom Raworth, Charles Reznikoff, Sarah Riggs, Rosmarie & Keith Waldrop, Cole Swensen, Dona Stonecipher et de cinq livres de la Bible dans le cadre du projet collectif La bible : nouvelle traduction (Bayard, 2001).

Atelier de Création Radiophonique de France Culture : 
-Les après-midi invariables (réal. Jean Couturier) 30 octobre 2005
-1/60ème de 1/60ème ou comment épaissir la minute, ACR du 8 janvier 2006

jeudi 16 novembre 2017

MARDI 21 NOVEMBRE 2017 >> ANNE KAWALA, MARK TARDI et EUGENE OSTASHEVSKY liront pour Ivy Writers Paris


IVY WRITERS PARIS vous invite à une soirée de poésie contemporaine :
discussion et lectures bilingues (en français/anglais)

Le 21 novembre 2017 à 19h30 avec les auteurs :
ANNE KAWALA, 
MARK TARDI 
et EUGENE OSTASHEVSKY


Le 21 novembre 2017 à 19h30
A la librairie Berkeley Books of Paris
8 Rue Casimir Delavigne,
75006 Paris

Notre blog: http://ivywritersparis.blogspot.fr/ 
Devenez MEMBRE du groupe: https://www.facebook.com/groups/101898279922603/ 
Notre « community » page sur FB—rejoignez-nous: https://www.facebook.com/ivywritersparis

BIOS here bellow: 

Anne Kawala est née en 1980. Diplômée des Beaux-Arts de Lyon, son travail interroge les rapports qu’entretiennent entre autres, anthropologiquement, historiquement, politiquement, formellement, oralité et scripturalité. Cette recherche se traduit à la fois par des publications papiers et des formes performées. Elle collabore également avec musicien,nes, metteur,ses en scène et chorégraphes. Récemment publié : Au cœur du cœur de l’écrin (Lanskine, 2017). 

Mark Tardi is originally from Chicago and he earned his MFA from Brown University. His publications include the books The Circus of Trust (just out from Dalkey Archive Press), Airport music, and Euclid Shudders. He guest-edited an issue of the literary journal Aufgabe devoted to contemporary Polish poetry and poetics and has translated poetry from the Polish by Kacper Bartczak, Miron Białoszewski, Monika Mosiewicz, and Przemysław Owczarek. As a former Fulbright scholar, he lives with his wife and two dogs in a village in central Poland and is on faculty at the University of Łódź. 

Eugene Ostashevsky, born in 1968 in Leningrad, USSR, immigrated with his family to New York in 1979, currently lives in Berlin and teaches in Paris. Writes in American English destabilized by puns, sound play, and foreign words. His latest book of poetry, The Pirate Who Does Not Know the Value of Pi, published by NYRB Poets, contemplates communication challenges faced by pirates and parrots. It was published in France by l’Atelier de l’Agneau with translation by Sophie Schulze, and in Germany by KookBooks with translation by Uljana Wolf and Monika Rinck. His previous book of poetry, The Life and Opinions of DJ Spinoza, published by Ugly Duckling Presse in Brooklyn, examines the defects of natural and artificial languages. As translator and scholar, Ostashevsky specializes in OBERIU, the 1920s-30s Leningrad avant-garde group led by Alexander Vvedensky and Daniil Kharms. He has had his librettos for the composer Lucia Ronchetti performed in Italy and Germany.

lundi 9 octobre 2017

MARDI 17 OCTOBRE 2017 >> VINCENT BROQUA, LAURA MULLEN et RODGER KAMENETZ liront pour Ivy Writers Paris au Délaville Café

IVY WRITERS PARIS vous invite à une soirée de poésie contemporaine : 
discussion et lectures bilingues (français/anglais) 

Le 17 Octobre 2017 à 19h30 avec les auteurs : 
Vincent Broqua (France) 
Laura Mullen (USA) 
et Rodger Kamenetz (USA) 


17 October from 19h30: Ivy Writers Paris invites you to join us for an evening of contemporary poetryu with readings and a discussion in English and French by Vincent Broqua, Laura Mullen and Rodger Kamenetz.

Le 17 octobre 2017 à 19h30
Au : DELAVILLE CAFE
34 bvd bonne nouvelle
75010 Paris
M°ligne 8 Bonne Nouvelle

Notre blog: http://ivywritersparis.blogspot.fr/ 
Devenez MEMBRE du groupe: https://www.facebook.com/groups/101898279922603/  
Notre « community » page sur FB—rejoignez-nous: https://www.facebook.com/ivywritersparis?fref=ts où vous trouverez notre FB event for tonight—Let us know you are coming!

BIOS (en FRANCAIS and in ENGLISH below):

Vincent Broqua est écrivain, traducteur et professeur de littérature et d'arts nord-américains à l'université de Paris VIII Vincennes, Saint-Denis. Parmi ses derniers livres, on pourra lire Récupérer (Petits Matins), Même = Same (Contrat maint), Given (roman pour s.) (Contrat maint) et A partir de rien : esthétique, poétique et politique de l’infime (Michel Houdiard). Parmi ses traductions: on pourra lire et découvrir Jim Dine, Nantes, (chez Joca Seria), Anne Waldman, Archives, pour un monde menacé (chez Joca Seria), Thalia Field, L’amateur d’oiseau, côté jardin avec Olivier Brossard et Abigail Lang (aux Presses du Réel), David Antin, Ce qu’être d’avant-garde veut dire avec Olivier Brossard et Abigail Lang (aux Presses du Réel). Il est le co-fondateur de double change (www.doublechange.org). Avec Olivier Brossard et Abigail Lang, il co-dirige le programme de recherche poets and critics et dirige également le programme de recherche et de création "Traduire la performance/Performer la traduction". Il est co-rédacteur en chef de la RFEA et de Quaderna. Il lira des extraits de son nouveau manuscrit, Photocall, projet d'attendrissement.

Laura Mullen est l’auteure de huit ouvrages: Complicated Grief (2015), Enduring Freedom (2012), Dark Archive (2011), Murmur (2007), Subject (2005), After I Was Dead (1999), The Tales of Horror (1999), and The Surface (1991). Parmi les prix qu’elle a obtenu pour sa littérature, on note le Prix Stanford d’Ironwood, une bourse de la National Endowment for the Arts (USA) et le prix Rona Jaffe. Ses écrits ont également paru dans plusieurs publications collectives et anthologies de la poésie américaine, notamment American Hybrid (2009), The Arcadia Project: North American Postmodern Pastoral (2012), and I’ll Drown my Book: Conceptual Writing by Women (2012). Elle est librettiste pour a Sound Uttered, a Silence crossed (musique chorale et percussion) de Nathan Davis, commandée par La Jolla ; les performances ont eu lieu à Notre Dame et à Williams College. Ses poèmes recents sont parus dans des revues littéraires telles que The Nation, Poetry, Conjunctions et Lana Turner. Elle enseigne à la Louisana State University à Baton Rouge et vit à la New Orleans (USA). Laura Mullen est actuellement à Paris dans le cadre d’une résidence avec Trelex pour travailler sur un nouveau recueil. Elle lira des extraits de cet ouvrage en cours ce soir. Pour en savoir plus à son sujet, il est possible de consulter son site : http://www.lauramullen.biz

Rodger Kamenetz est l’auteur de cinq recueils de poésie, dont les plus récents The Lowercase Jew (Northwestern) et To Die Next To You (Six Gallery) ainsi que cinq livres de prose (essais, nonfiction, mémoire et fiction). Ses poèmes ont été publiés dans de nombreuses revues et dans vingt-cinq anthologies. Son livre The Jew in the Lotus (Harper) traduit en français et édité chez Callman Levy : Le juif dans le lotus est un bestseller, il s’agit d'un dialogue entre un groupe de rabbins et le Dalai Lama lors de leur pèlerinage à travers l’Inde.  The History of Last Night's Dream (chez Harper) a été présenté par Oprah Winfrey pour son émission à la télé « Soul Series ». Rodger Kamenetz a enseigné la poésie, la non-fiction et les études religieuses à la Louisiana State University où il était le fondeur et directeur du programme MFA (Master of Fine Arts) ainsi que du programme des études juives à la LSU. Il vit à la New Orleans (USA) avec sa femme, la romancière Moira Crone, où il enseigne un module de « natural dreamwork ». Kamenetz est à Paris pour completer un recueil de poèmes en prose qui s’inspirent de son travail sur des rêves et lectures de Max Jacob. Quelques poèmes de ce nouveau cycle se trouvent dans des revues littéraires, notamment : The New Orleans Review, Unlikely Stories et Image. Parmi ses nouvelles et essais, on peut lire : The Poetic Imagination and the Natural Dream et The Blessings of Metonymy.  Pour en savoir plus à son sujet, il est possible de consulter son site : http://rodgerkamenetz.com

BIOS in English :

Vincent Broqua is a writer, translator and a Professor of North American literature and arts at the University of Paris VIII. He has written articles on authors, musicians, and artists from the early twentieth century until now (Samuel Beckett, Caroline Bergvall, Jen Bervin, John Cage, Stacy Doris, Alice Notley, Gertrude Stein, Rosmarie Waldrop…). His poetry publications include Récupérer (Petits Matins), Même = Same (Contrat maint), Given (roman pour s.) (Contrat maint). His latest essay is: A partir de rien : esthétique, poétique et politique de l’infime (Michel Houdiard). His translations include: Jim Dine, Nantes, (Joca Seria), Anne Waldman, Archives, pour un monde menacé (Joca Seria), Thalia Field, L’amateur d’oiseau, côté jardin with Olivier Brossard and Abigail Lang (Presses du Réel), David Antin, Ce qu’être d’avant-garde veut dire with Olivier Brossard and Abigail Lang (Presses du Réel). He is currently writing a book on transfers. He is the cofounder with Olivier Brossard of the reading series and webjournal Double Change. With Olivier Brossard and Abigail Lang he runs the research programme Poets and Critics. He also runs the program Translating performance/performing translation. With Jean-Jacques Poucel, he coedited an issue of Formes Poétiques Contemporaines on creative criticism. He will be reading from his new manuscript: Photocall, projet d'attendrissement.


Laura Mullen is the author of eight books: Complicated Grief (2015), Enduring Freedom (2012), Dark Archive (2011), Murmur (2007), Subject (2005), After I Was Dead (1999), The Tales of Horror (1999), and The Surface (1991), which was a National Poetry Series selection. Recognitions for her poetry include Ironwood’s Stanford Prize, a National Endowment for the Arts Fellowship and a Rona Jaffe Award. Her work has been widely anthologized, for example in American Hybrid (2009), The Arcadia Project: North American Postmodern Pastoral (2012), and I’ll Drown my Book: Conceptual Writing by Women (2012). She is also the librettist for Nathan Davis’ a Sound Uttered, a Silence crossed (for choir and percussion) which was commissioned by the La Jolla Symphony and Chorus, and has been performed at Notre Dame and Williams College, and the composer Jason Eckardt’s setting of her poem “The Distance (This)” was released as Undersong by Mode records in 2011. Recent poems have been published in The Nation, Poetry, Conjunctions, and Lana Turner. She teaches in Baton Rouge, Louisiana and is in Paris on a Trelex residency.  Mullen will be reading from her current project, about which she explains: “The questions informing my work revolve uneasily around the problem of identity and the entwined issues of visibility and recognition. The collection I am working on explores contemporary selfhood, socially mediated and economically motivated, where it manifests and competes as one marketable image among many, at the point where “brand” displaces character and the corporal and corporate intersect. In these linked lyric poems I’m working through the entangled social and economic panic that can make being-in-the-world seem less like a spiritual and physical adventure than one long, tricky, “pitch.” Where our right to sell ourselves serves as proof that we own ourselves, where celebrities are empty heroes, famous for being famous, an ongoing cognitive dissonance generates multiple efforts to “correct” a previous impression in the wake of viral revelations and increasing surveillance. The valorization of confessional and entrepreneurial impulses in the tight nexus between Christianity and capitalism is part of my subject matter, as are those misrecognitions or prejudices (class bias, sexism, racism, and ageism) which shape a sense of self in relation to rejected or oppressed others.”  For more on Laura Mullen, see her website at http://www.lauramullen.biz

Rodger Kamenetz is the author of five collections of poetry, most recently The Lowercase Jew (Northwestern) and To Die Next To You (Six Gallery) and five prose books. His poems have appeared in 25 anthologies. His prose book The Jew in the Lotus (Harper) (published by Callman Levy as Le juif dans le lotus) an international bestseller about dialogue between a group of rabbis and the Dalai Lama.  The History of Last Night's Dream (Harper) was featured by Oprah Winfrey on her Soul Series. He taught poetry, non-fiction and religious studies at Louisiana State University where he was founding director of the LSU MFA program and the LSU Jewish Studies program. He lives in New Orleans with his wife, the novelist Moira Crone where he teaches natural dreamwork.  He is in Paris completing a book of prose poems that derive from his work with dreams and his readings of Max Jacob. Some of his recent poems can be found in The New Orleans Review, Unlikely Stories and Image. Recent essays include The Poetic Imagination and the Natural Dream and The Blessings of Metonymy. For more, see his site at: http://rodgerkamenetz.com

mardi 3 octobre 2017

SAISON 2017-2018 announcements:

La saison 2017-2018 prend forme. 
Voici quelques dates et lectures à mettre sur vos agendas : 

3 Octobre 2017 à 19h30 : Lectures et musique, en anglais et en français avec Bremner Duthie, George Vance, Jason Stoneking and Donald Tournier for PLU (Paris Lit Up) issue 4. AT: Café du Pont Neuf, 14 Quai du Louvre, 75001 Paris

17 Octobre 2017 à 19h30 : Lecture bilingue avec Laura Mullen (USA) et Vincent Broqua (France) au Delaville Café, 34 bvd bonne nouvelle, 75010 M° Bonne Nouvelle.

21 Novembre 2017 à 19h30 : Lecture bilingue avec Eugene Ostachevsky, Mark Tardi et auteur français (à confirmer, suite à une modification). L'adresse de la soirée est aussi encore à confirmer.

5 Decembre 2017 à 19h30 : Soirée Catalane: Pour la revue “Parentheses” de Barcelone. The Barcelona Parentheses magazine, with readers in Catalan, French and English for this “Jen’s Birthday evening” reading! Including French poet Marie Borel. At: Berkeley Books of Paris, 8 rue Casimir Delavigne, 75006 Paris. M° Odéon.

23 janvier  2018 à 19h30 : Lecture bilingue avec Mathieu Brosseau (France), Margo Berdeshevsky (USA) et Elena Rivera (USA)

13 Février 2018 à 19h30 : Lecture bilingue avec Lily Robert-Foley et Sophie Loizeau. Adresse de la soirée à confirmer.

20 Mars 2018 : Lecture bilingue--SOIREE AMERICAINE en TRADUCTION Laynie Brown, Lee-Ann Brown et Norman Fischer: three amazing American authors in France presented with new translations of their poetry into French! Présentation et lectures des extraits de nouvelles traductions de ces 3 poètes en français. Adresse de la soirée à confirmer.

Date à préciser en : Avril 2018 : Soirée Prose expérimentale! Mai : Lecture bilingue et SOIREE DE POESIE FRANCAISE en TRADUCTION avec Vannina Maëstri, Eric Hauser & TBConfirmed. Trois écrivains qui liront des textes en français suivis par des lectures des nouvelles traductions en anglais. 

Date à préciser en : Juin 2018 : date, lieu et horaire à confirmer (often 2 readings happen in May and June, but these dates and times are still being set. Check back for information as it arrives!).

dimanche 24 septembre 2017

MARDI 3 OCTOBRE 2017 >> BREMNER DUTHIE, GEORGE VANCE ainsi que JASON STOEKING et DONALD TOURNIER liront et chanteront pour Ivy Writers Paris.

On October 3, 2017 at CAFE DU PONT NEUF, 14 Quai du Louvre, 75001 Paris
7:30PM

Ivy vous invite à une soirée de lectures et de musique en anglais et en français 
pour vous souhaiter une heureuse rentrée 2017 
avec 

BREMNER DUTHIE (chanteur-performeur) 
GEORGE VANCE (auteur-performeur) 
Et pour fêter la 4ème édition de la révue littéraire PARIS LIT UP avec 
JASON STONEKING (auteur et artiste) 
ainsi que 
DONALD TOURNIER (poète qui écrit en anglais et en français)


Rentrée Evening IWP with Paris Lit Up issue 4 featuring Jason Stoneking and Donald Tournier, returning once-local Paris poet George Vance (on leave from Guadaloupe!) and all of this alongside the styling showmanship of Bremner Duthie, who will be sharing some of his recent songs with us! 

It is a rare opportunity Ivy Writers Paris will be offering next week with the styling music of cabaret singer and performer Bremner Duthie and readings by writers published in Paris Lit Up magazine—Jason Stoneking and Donald Tournier as well as our well-loved returning author and friend, George Vance.

A great opportunity to pick up a copy of the most recent PLU issue, to order a CD, get George’s book if you have not, check out some books by Jason and Donald, and, of course, have a drink with us all as we say "Fall? drab—NO! Tis the season of poetry and music!" Contact: Jennifer K. Dick.

BIOS :


George Vance: long-time resident of  Paris, with passages in Brussels, Nouméa, Reims, and presently in Guadeloupe;  hybrid poet, mixed media; has read at various Paris venues (UAD, Poets Live, Ivy, Quadriphonics, Spoken Word); his work has appeared in UAD, Bastille, Pharos. Poetry volumes  A SHORT CIRCUIT and Xmas collage published with corrupt press. Currently working on text-transformation project based on Infinite Jest. Scribbles daily.

Jason Stoneking: is an American poet, essayist, and performance artist based in Paris, France. He has authored two volumes of poetry and four collections of essays, and has performed his art and writing for more than twenty-five years at venues ranging from the main stage at Lollapalooza to the Pont Neuf in Paris and the rooftops of Cairo. His writing has been featured in numerous online and print publications, including the current issues of Paris Lit Up and Post Road. He has also written screenplays, rock music, and chess journalism. He is currently working on a series of bespoke, handwritten books by commission. He is inspired by the idea that we are all hurtling through an infinite black void for no reason. More about Jason and his work can be found on his website at www.jasonstoneking.com

Donald Tournier: was born in Brussels and raised in Hong Kong. He writes in English and French, also publishing under the name Donald Ciechanowski. He sells his French poetry on the Paris metro under the name Mark Tapley. He has published a collection of French poems, Ouroboros. He is a contributor and editor of the francophone trimestrial review NAMO.

Bremner Duthie:  was born in New York and grew up in the USA, Scotland and Canada. Singing is all he ever wanted to do. Every afternoon in New York, his family could hear him coming down the street as he sang his way home from school. He started singing with Punk Rock bands, moved on to studying and performing Opera, and trained in contemporary vocal music at the 'Centre for New Opera' in Banff. He has sung operatic roles by Mozart and avant-garde masterpieces like Maxwell Davies' 'Eight Songs for a Mad King'.  Bremner has performed across North America and Europe in theatre and in concert, working with chamber ensembles, orchestras and jazz quartets. He currently lives between New Orleans, Montreal and Paris and is singing songs from the birth of jazz, the innovative, ground- breaking repertoire of the 1920's & 30's.  Over the past decade, Bremner has been exploring New Cabaret, creating performance pieces that are an emotional collage of ideas and songs. These pieces have been performed across North America and Europe to critical praise:   "A stunning theatrical achievement"—Edmonton Journal. "Duthie brings passion, power and conviction to the songs"—The Stage. "Captivating performances of Kurt Weill's songs... beautifully delivered with power and emotion"—Edfringe Review. "Duthie is a baritone with operatic scope; instead of mere interludes, the songs become weapons”—See Magazine, Canada. “And my god, does he ever sing. Bremner's performance is jaw-dropping-my jaw literally dropped"—View Magazine. His first recording, Bremner Sings Kurt Weill, was devoted to his own personal obsession, the extraordinary songs of Kurt Weill. Bremner recorded sparse, heartfelt versions of Weill's repertoire, which stretches from the streets of 1920's Berlin to the dazzling lights of Broadway.  For his second CD, The Sky Was Blue, he asked the question "What is a jazz standard?". As an answer, Bremner created swinging arrangements of songs from his youth, from the Velvet Underground, Talking Heads, Joni Mitchell and others, placing them side by side with more traditional jazz standards. His latest recording, '33(a kabarett), is a 'concept album', an exploration of musical, emotional, sexual and political inspirations behind the idea of Cabaret, with new arrangements of songs by Weill, Hollaender, Noel Coward and Sondheim.

Bremner has performed in venues that vary from 3000 seat arenas in Tokyo, to improvised atelier-lofts in Paris and Edinburgh, to table-top stages in hard-drinking bars in the small Canadian towns along Lake Superior. He says that each had its own particular delights.

New album out now: Bremner sings Kurt Weill Vol 2: Moon-Faced, Starry-Eyed
listen on:
SPOTIFY
or
APPLE MUSIC
buy on: itunes, amazon & cdbaby
www.bremnersings.com 

mardi 5 septembre 2017

Saison IVY WRITERS PARIS 2017-2018


Nous allons bientôt annoncer notre saison Ivy Writers Paris 2017-2018 qui débute le 3 Octobre 2017 avec une soirée bilingue de lectures et de chansons ! 

We will soon be announcing our 2017-2018 season which will launch with our first event on the 3 Oct 2017!

samedi 10 juin 2017

MARDI 20 JUIN 2017 >> Kevin Craft (USA), Sabine Macher (DE/FR) et Charle Borkhuis (USA) liront pour Ivy à la librairie Berkeley Books of Paris.

Le 20 juin 2017 à 19h30 
à la librairie BERKELEY BOOKS of Paris, 
8 rue Casimir Delavigne, 75006 Paris 

IVY Writers Paris vous invite à une lecture avec les poètes : 

Kevin Craft (USA) 
Sabine Macher (DE/FR) et 
Charles Borkhuis (USA)


Notre blog: http://ivywritersparis.blogspot.fr/ 
Notre groupe FB — devenez MEMBRE du groupe: https://www.facebook.com/groups/101898279922603/
Notre « community » page sur FB — rejoignez-nous: https://www.facebook.com/ivywritersparis?fref=ts  
NEW! meetup group : https://www.meetup.com/fr-FR/IVY-Writers-Paris/events/237091109/?eventId=237091109 

BIOS : 

(En) Kevin Craft lives in Seattle and directs the Written Arts Program at Everett Community College. His first book, Solar Prominence (2005), was selected by Vern Rutsala for the Gorsline Prize from Cloudbank Books. A new collection, Vagrants & Accidentals, has just been published in the Pacific Northwest Poets Series of the University of Washington Press. His poems, reviews, and essays have appeared widely in such places as Poetry, The Kenyon Review, New England Review, and The Stranger. He has received fellowships and awards from the Bread Loaf Writers Conference, MacDowell Colony, the Bogliasco Foundation (Italy), the Camargo Foundation (France), 4Culture, The Jack Straw Cultural Center, and Artist Trust. Craft served as editor of Poetry Northwest from 2009 - 2016. He is now executive editor of Poetry NW Editions, and a director of the UW Writers in Rome program which he has led for nearly 20 years. He believes that poems, like good travelers, live in the go-between. 

(Fr) Sabine Macher, née en Allemagne de l’ouest, arrive en France en 1976 pendant son parcours d’études germaniques. Au début des années 80 elle se tourne vers la danse et y entame un double parcours d’interprète et d’auteur-chorégraphe, principalement dans le champs de la danse contemporaine, mais aussi dans celui du théâtre et de la performance. A cela s’ajoute une pratique d’écriture qui prend la forme du livre à partir de 1992, associant parfois la photographie, la traduction, mais aussi des pièces sonores et créations radiophoniques, restituant une place à l’oralité propre à la poésie et au documentaire. Cet ensemble de désirs et d’activités produit des formes tantôt collectives, tantôt solitaires, en tension entre l’intime et le social, le théâtre et l’espace urbain, articulées par la rencontre et le hasard. Derniers livres parus : Deux coussins pour Norbert (Le bleu du ciel, 2009) et Résidence absolue (Isabelle Sauvage, 2011). Dernière traduction : Je rêve que je vis ? Ceija Stojka, Editions Isabelle Sauvage, 2016 , de : Träume ich, dass ich lebe ? Picus Verlag, Wien 2005.

(En) Charles Borkhuis is a poet and playwright living in NYC. His nine books of poetry include: Finely Tuned Static with paintings by John McCluskey (Lunar Chandelier, 2017). Dead Ringer (BlazeVox, 2017), Disappearing Acts (Chax 2014), Afterimage (Chax, 2006 ). His plays have been produced in New York, Los Angeles, San Francisco, Hartford, and Paris. His two radio plays were aired over NPR and can be heard on www.pennsound.  

Entrance “fee” // please support their South African children’s book drive by bringing a children’s book (ages 6-8) to donate or buy one for the donation box while there!

lundi 22 mai 2017

MARDI 23 MAI 2017 >> CHRISTOPHE MANON et LYNN EMMANUEL traduite par Simone Manceau

Lecture de Christophe Manon (photo c Rayo Reyes Osorio) et Lynn Emmanuel
Le 23 mai 2017 à 19h30
au : Delaville Café 34 bvd bonne nouvelle 75010 Paris
M° Bonne nouvelle (ligne 8 ou 9)

IVY Writers Paris vous invite à une lecture avec les poètes :


Christophe MANON (France) 
 et 
Lynn EMANUEL 
(USA, lecture en anglais 
et textes traduits en français par Simone Manceau)  
 
Notre groupe FB — devenez MEMBRE du groupe : https://www.facebook.com/groups/101898279922603/
Notre « community » page sur FB — rejoignez-nous : https://www.facebook.com/ivywritersparis?fref=ts
NEW! meetup group : https://www.meetup.com/fr-FR/IVY-Writers-Paris/events/237091109/?eventId=237091109
 
BIOS :

(Fr) >> Lynn Emanuel a publié jusqu’à présent cinq recueils de poèmes : Hotel Fiesta, The Dig, Then, Suddenly—, Noose and Hook et, plus récemment, The Nerve of It: Poems New and Selected, pour lequel elle a remporté le prestigieux Prix de poésie Lenore Marshall de L'Académie des poètes américains en 2016. Son travail a été présenté dans The Pushcart Prize Anthology et The Best American Poetry à plusieurs reprises et figure également dans The Oxford Book of American Poetry. Elle a bénéficié de deux bourses de la National Endowment for the Arts, a également été récompensée par le National Poetry Series Award ainsi que le Eric Matthieu King Award de l'Académie des poètes américains et, tout dernièrement, a pu bénéficier d'une bourse de la Fondation Ranieri. Ses textes seront lus en anglais et en français en traduction par Simone Manceau

(En) >> Lynn Emanuel is the author of five books of poetry: Hotel Fiesta, The Dig, Then, Suddenly—, Noose and Hook and most recently, The Nerve of It: Poems New and Selected, for which she won the prestigious Lenore Marshall Poetry Prize from the Academy of American Poets in 2016. Her work has been featured in The Pushcart Prize Anthology and The Best American Poetry numerous times and is included in The Oxford Book of American Poetry. She is the recipient of two fellowships from the National Endowment for the Arts, the National Poetry Series Award, the Eric Matthieu King Award from the Academy of American Poets, and, most recently, a fellowship from the Ranieri Foundation.

(Fr) >> Christophe Manon a publié une vingtaine de livres parmi lesquels, Univerciel (NOUS, 2009), Qui vive (Dernier télégramme, 2010), Testament, d'après François Villon (éditions Léo Scheer, 2011), Extrêmes et lumineux (Verdier, 2015), le flot imperceptible du temps qui ne cesse de s’écouler (littérature mineure, 2016) et Au nord du futur (NOUS, 2016). Il se produit régulièrement dans le cadre de lectures publiques. Prix SGDL Révélation 2015 pour Extrêmes et lumineux, éditions Verdier.

(En) >> Christophe Manon published yet about twenty books including, Univerciel (NOUS, 2009), Qui vive (Dernier télégramme, 2010), Testament, d’après François Villon (Leo Scheer, 2011), Extrême et lumineux (Verdier, 2015), le flot imperceptible du temps qui ne cesse de s’écouler (littérature mineure, 2016) and Au nord du futur (NOUS, 2016). Prix SGDL Révélation 2015 for Extrêmes et lumineux (Verdier), he usually performs in public readings.

mercredi 5 avril 2017

MARDI 25 AVRIL 2017 >> Rebecca Dolinsky accompagnée de Sereine Berlottier et Jeffrey Greene, liront pour Ivy Writers Paris

Ivy Writers vous invite à une soirée de LECTURES BILINGUES avec :

Rebecca Dolinsky 
Sereine Berlottier
et Jeffrey Greene


Le 25 avril 2017 à 19h30
au : Delaville Café 34 bvd bonne nouvelle 75010 Paris
M° Bonne nouvelle (ligne 8 ou 9)

Notre blog : http://ivywritersparis.blogspot.fr/ 
Notre groupe FB — devenez MEMBRE du groupe : https://www.facebook.com/groups/101898279922603/ 
Notre « community » page sur FB — rejoignez-nous : https://www.facebook.com/ivywritersparis?fref=ts 
NEW! meetup group : https://www.meetup.com/fr-FR/IVY-Writers-Paris/events/237091109/?eventId=237091109 

BIOS : 

Sereine Berlottier lit, vit, écrit (& travaille) en zone inondable. Elle a publié Au bord (Lanskine, 2017), Louis sous la terre, (Argol, 2015), Attente, partition (Argol, 2011), Ferroviaires (Publie.net, 2008), Chao Praya (Apogée, 2007), Nu précipité dans le vide (Fayard, 2006) ainsi que dans différentes revues (notamment Gare Maritime, Action poétique, Rehauts, Po&sie, Sarrazine, N47...). Elle est membre du comité de rédaction du collectif Remue.net et participe à des lectures publiques ainsi qu’à différents projets avec des musiciens (lectures musicales, journal sonore). On peut consulter son site personnel : http://www.desfriches.net/ et Remue.net http://remue.net/spip.php?mot209.

Rebecca Dolinsky a fait des études de beaux arts et de théorie à New York et à Paris. Son travail se situe entre texte et image. Elle fait du dessin, de la peinture, de la sculpture, de l’installation, de la performance, de la photographie, des films et des livres d’artiste. Parmi ses livres uniques on peut trouver: Button Candy, The Desiring Machines, Patient, Sans Attaches Parisiennes, The Circular Library, Un Kub Or, Mille Feuille, Handwerks, Le Langage de L’Eventail et The Dés Book. Parmi ses tirages courants on peut trouver : please Louise, YOU GO FOR FASHION I GO FOR PSYCHOANALYSIS, AUTORITRATTO COIFFE/KWAF/FEMININ, and BOOKS. Elle tient un salon pour des femmes dans les arts, le jeudi matin à Paris. On peut la retrouvez sur ce lien : http://www.rebeccadolinsky.com

Rebecca Dolinsky studied art and theory in New York and Paris. Her work lies between text and image. She makes drawings, painting, sculpture, installation, performance, photography, film, and artist’s books. These unique books include : Button Candy, The Desiring Machines, Patient, Sans Attaches Parisiennes, The Circular Library, Un Kub Or, Mille Feuille, Handwerks, The Language of Fans and The Dés Book. Some of the printed books include: please Louise, YOU GO FOR FASHION I GO FOR PSYCHOANALYSIS, AUTORITRATTO COIFFE/KWAF/FEMININ, and BOOKS. She holds a salon for women in the arts on Thursday mornings in Paris. Find her at: http://www.rebeccadolinsky.com
 
Jeffrey Greene is a poet, memoirist, and nature writer. He received an MFA from the University of Iowa and a Ph.D. from University of Houston. He has published five collections of poetry, including Beyond Our Means in October 2016. He is also the author of the memoir French Spirits and three personalized nature books, most recently In Pursuit of Wild Edibles, also published in 2016. He wrote Shades of the Other Shore, a book of mixed genre writing: sketches, prose pieces, and poetry written in collaboration with painter Ralph Petty for the Cahier Series. His writing has been supported through fellowships and grants from the National Endowment for the Arts, the Connecticut Commission on the Arts, Rinehart Fund, and Humanities Texas, and he was a winner of the Samuel French Morse Prize, the Randall Jarrell Award, and the "Discovery"/ The Nation Award. His poems, short stories, and essays have appeared numerous publications, including The New Yorker, Poetry, The Nation, Ploughshares, Southwest Review and the anthologies Strangers in Paris, Starry Island, and Nothing to Declare: A Guide to Flash Sequence. Musical settings of his poems have been performed by the Mirror Visions Ensemble in Paris, New York, and Cambridge UK and have been recorded on Albany Records and Centaur Records. He is professor of Comparative Literature and English at the American University of Paris and teaches for the Pan-European MFA Program.

samedi 1 avril 2017

Notez dans vos agendas nos prochaines lectures!

MARDI 25 avril 2017 : 19h30 Présentation des livres d'artiste et expo de Rebecca Dolinsky suivie par une lecture poétique bilingue : avec Sereine Berlottier (FR) et Jeff Greene (USA)

MARDI 23 mai 2017 : 19h30  avec Lynn Emmanuel (USA, lecture en anglais et textes traduits en français par Simone Manceau) et Christophe Manon (France)

MARDI 20 juin 2017 : 19h30  avec Charles Borkhuis (USA) et Sabine Macher (ALL/FR)

au DELAVILLE CAFE
34 bvd bonne nouvelle
75010 Paris
m° Bonne Nouvelle 

jeudi 16 mars 2017

MARDI 21 MARS 2017 >> Cole Swensen, Suzanne Doppelt, Alexander Dickow, Rosanna Warren, Henri Droguet et Aude Pivin

MARDI 21 MARS 2017—exceptionnellement à 19h00

Ivy Writers vous invite à une soirée de LECTURES BILINGUES avec les écrivains et traducteurs :  

COLE SWENSEN 
SUZANNE DOPPELT 
ROSANNA WARREN 
HENRI DROGUET 
ALEXANDER DICKOW 
et AUDE PIVIN 

  
Le 21 mars 2017 à 19h00 (notez l’heure svp !)
au : Delaville Café 34 bvd bonne nouvelle 75010 Paris
M° Bonne nouvelle (ligne 8 ou 9)

Notre blog : http://ivywritersparis.blogspot.fr/ 
Notre groupe FB — devenez MEMBRE du groupe : https://www.facebook.com/groups/101898279922603/ 
Notre « community » page sur FB — rejoignez-nous : https://www.facebook.com/ivywritersparis?fref=ts 
NEW! meetup group : https://www.meetup.com/fr-FR/IVY-Writers-Paris/events/237091109/?eventId=237091109 

BIOS : 

Cole Swensen (née en 1955) est une traductrice et poète américaine. Auteur de 17 livres de poésie et de 20 livres de traduction (Jean Frémon, Pierre Alfieri, Olivier Cadiot, Suzanne Doppelt, Nicolas Pesquès...). Une demi-douzaine de ses recueils ont également paru en français, chez Corti, le Petits Matins et d’autres éditeurs. Elle a co-édité l’anthologie Norton American Hybrid et un dossier sur la poésie française pour la revue Aufgabe. Elle vit entre Paris et Providence, Rhode Island, où elle enseigne à Brown University. 

Cole Swensen is a poet and translator with seventeen volumes of poetry and twenty of translation in print. Co-editor of the Norton anthology American Hybrid, she has also edited a special dossier of contemporary French poetry for the journal Aufgabe.She divides her life between Paris and Providence, Rhode Island, where she teaches at Brown University. 

Suzanne Doppelt s’engage dans des modes très variés de savoir et de connaîssance (histoire naturel, cosmologie, philosophie classique, optiques...) et ses livres traversent des frontières liminales entre la poésie et la philosophie. Parmi ses livres récemment parus, on compte : Le pré est vénéneux (P.O.L, 2007), Lazy Suzie (P.O.L, 2009), La plus grande aberration (P.O.L, 2012) and Amusements de mécanique (P.O.L, 2014). Trois de ses livres ont été traduits en anglais par Cole Swensen et ont paru aux Etats-Unis : Ring Rang Wrong (Burning Deck, 2006), The Field is Lethal (Counterpath Press, 2011) et Lazy Suzie (Litmus Press, 2014). Les photographies de Doppelt ont été exposées au Centre Pompidou, Paris, à l'Institut français à Naples et à la New York University. Elle a également fondé et dirige avec Pierre Alferi, la revue littéraire Détail. Membre du comité de rédaction de la revue Vacarme. Elle dirige la collection « Le rayon des curiosités », chez Bayard, a collaboré au journal L'impossible. 

Suzanne Doppelt is engaged in various modes of seeing and knowing (natural history, cosmology, classical philosophy, optics), her many published works merge the lines of the poetic and the photographic. Her recent works include Le pré est vénéneux (P.O.L, 2007), Lazy Suzie (P.O.L, 2009), La plus grande aberration (P.O.L, 2012) and Amusements de mécanique (P.O.L, 2014). Three of her books have been translated into English (by Cole Swensen): Ring Rang Wrong (Burning Deck, 2006), The Field is Lethal (Counterpath Press, 2011) and Lazy Suzie (Litmus Press, 2014). Doppelt's photographs have been exhibited in a variety of venues, including the Centre Pompidou in Paris, l'Institut français in Naples, and New York University.  

Rosanna Warren est écrivain, traductrice et professeur. Elle enseigne à l’Université de Chicago. Parmi ses recueils de poésie récemment paru, on trouve Departure (2003) et Ghost in a Red Hat (2011). Un ouvrage critique et théorique sur le poésie, Fables of the Self: Studies in Lyric Poetry, est paru en 2008. Elle a reçu des prix de l’Academy of American Poets, de l’American Academy of Arts Letters, de la fondation Guggenheim entre autres. Elle était Chancellor de l’Académie des poètes américains de 1999 à 2005 et est membre de l’Académie Américaine des Arts et des Lettres, de l’Académie Américaine des Arts et des Sciences ainsi que de la Société Américaine de Philosophie. 

Rosanna Warren teaches at the University of Chicago. Her most recent books of poems are Departure (2003) and Ghost in a Red Hat (2011). Her book of criticism, Fables of the Self: Studies in Lyric Poetry, came out in 2008. She has received awards from the Academy of American Poets, the American Academy of Arts Letters, the Guggenheim Foundation, among others. She was a Chancellor of the Academy of American Poets from 1999 to 2005, and is a member of the American Academy of Arts and Letters, the American Academy of Arts and Sciences, and the American Philosophical Society. 

Henri Droguet, né le 29 octobre 1944 à Cherbourg, est l’auteur d’une vingtaine de livres, notamment Palimpsestes et rigaudons, aux éditions Potentille 2016,  Faisez pas les cons, aux éditions Fario, 2016, Désordre du jour, chez Gallimard, 2016, Maintenant ou jamais chez Belin, 2013, Off, chez Gallimard, 2007, Presto con fuoco, chez Mona Kerloff, 2006,  Albert & Cie, histoire, Apogée, 2005. Son père était sous-officier dans la Marine Nationale. Il a passé là son enfance et son adolescence, puis a fait des études d'histoire et de lettres à l'Université de Caen entre 1962 et 1968. Devenu professeur de lettres il a enseigné à Saint-Malo jusqu'en 2004. En 45 années il a publié une vingtaine de livres, la plupart de poésie, la plupart aux éditions Gallimard, deux livres de prose, une douzaine de livres d'artiste. Il s'en tiendra là. Loisirs : lecture, voyages, jardinage, cinéma, Opéra, navigation à la voile dans les eaux de l'Europe Occidentale. 

Henri Droguet, born on the 29th of October 1944 in Cherbourg, is the author of 20-some books, notably Palimpsestes é rigaudons, éditions Potentille 2016,  Faisez pas les cons, éditions Fario, 2016, Désordre du jour, Gallimard, 2016, Maintenant ou jamais chez Belin, 2013, Off, Gallimard, 2007, Presto con fuoco, Mona Kerloff, 2006,  Albert & Cie, histoire, Apogée, 2005. His father was a sous-officier of the Marine Nationale. He spent his childhood and adolescence in Cherbourg before studying History and Literature at the University of Caen from 1962 to 1968. He became a professor of French Literature and taught at St Malo until 2004. In 45 years, he published over 20 books, most of them poetry, primarly published by les éditions Gallimard. He is also the author of two collections of prose and a dozen art books. Among the things in life which bring him great pleasure in his spare time, he lists: reading, travel, gardening, cinema, opera, and sailing—in particular navigating the waters of Western Europe. 

Alexander Dickow est né en 1979 à Lexington (Kentucky), a surtout vécu à Moscow (Idaho). Il écrit en français et en anglais—est l’auteur, notammment,  de Caramboles (éditions Argol). Il a publié des traductions, ainsi que des poèmes dans la revue online http://canwehaveourballback.blogspot.com En 1998, il a déménagé à Portland, Oregon, où il a obtenu sa Maîtrise en littérature française à Reed College. Une bourse Fulbright lui a permis de poursuivre ses études à l’Université de Nantes, où il a obtenu un DEA en Lettres Modernes. Après avoir vécu plusieurs années en France, il s’est installé au New Jersey, où il vit actuellement avec son épouse bretonne. Dans le cadre du programme doctoral de Rutgers University, il consacre une thèse à la poésie française du XXe siècle. Son site web perso se trouve sur : http://alexdickow9.wixsite.com/alexdickow9 

Alexander Dickow is a scholar of French and Francophone literature, a translator, and a poet. His work includes Caramboles (Paris: Argol Editions, 2008), a collection of poems in French and English; Rhapsodie curieuse (diospyros kaki), a hybrid poetic text (Mugron: Editions Louise Bottu, 2017); a chapbook in English called Trial Balloons (Corrupt Press, 2012); and Le Poète innombrable: Blaise Cendrars, Guillaume Apollinaire, Max Jacob (Paris: Hermann, 2015), a scholarly study of French modernism. His translations include Clatters (Minneapolis: Rain Taxi/Ohm Editions, 2015), translated in collaboration with the author, Henri Droguet. Translations of Gustave Roud and Sylvie Kandé are in preparation. For more, see his personal website at: http://alexdickow9.wixsite.com/alexdickow9 

Aude Pivin est traductrice de l'anglais, notamment de poésie anglaise et américaine, elle a d'abord étudié et enseigné le cinéma. Elle a collaboré pendant plusieurs années à la revue La Lettre du Cinéma avant de publier des nouvelles et récits en revues (Aka, Revue Saint-Ambroise, L'Atelier du roman, Secousse, Remue.net). Elle traduit actuellement le poète américain Rosanna Warren qu'elle fait connaître en France à travers des lectures et des publications (Conférence, Rehauts, Jardins, Pleine Marge, Terres de femmes, Place de la Sorbonne). 

Audi Pivin is a translator from English, notably of English and American poetry. She initially studied and taught cinema and contributed regularly to the review La Lettre du Cinéma before she began publishing her own stories and vignettes in such literary reviews as Aka, Revue Saint-Ambroise, L'Atelier du roman, Secousse,Remue.net. Elle She is currently translating the American poet Rosanna Warren. She hopes to make France aware of Warren’s works via readings and publications (such as Conférence, Rehauts, Jardins, Pleine Marge, Terres de femmes, Place de la Sorbonne).

samedi 28 janvier 2017

MARDI 14 FEVRIER 2017 >> Christine Herzer et Charlemagne Ganashine liront pour nous au Delaville Café

Mardi 14 février 2017 à 19h30
Ivy Writers vous invite à une soirée de LECTURES BILINGUES avec les poètes :

Christine Herzer (France / Germany)
et Charlemagne Ganashine (France, from Reims)


14th FEBRUARY from 19h30: Ivy Writers Paris welcomes guest poets Christine Herzer (France/Germany though writing primarily in English) and Charlemagne Ganashine (France)—let us know you are coming!

MARDI 14 février 2017 à 19h30
Au bar / 1er étage :
Delaville Café, 34 bvd Bonne Nouvelle 75010 Paris
M° Bonne Nouvelle (ligne 8 ou 9)

Devenez MEMBRE de notre groupe sur FB ! https://www.facebook.com/groups/101898279922603
Rejoignez-nous sur notre page FB : https://www.facebook.com/ivywritersparis

Christine Herzer 'gefuehl' (2017)
marker on paper
50x65cm
Christine Herzer: is a visual artist, poet and teacher. Having lived, worked and studied in different cultures [France, USA, India, Germany] and environments [corporate marketing, higher education, spirituality, art/performance] she draws on a multitude of experience in developing her works and programs. Her artworks have been exhibited in Paris at La Cité des Arts Internationale, Galerie Evi Gougenheim/Artplace, Gallery Grace Teshima, and the Gallery Arnaud Lefebvre. 'Gefuehlspakete 2016', a gift-set of 'feelings' in various containers is currently on display at UP ART Gallery in Neustadt an der Weinstrasse, Germany.

Herzer is the author of two chapbooks of poetry: 'i cheated on Chanel N°5' [Dancing Girl Press, 2013], and 'i wanted to be a pirate' [h_ngm-n eBooks, 2009]. Her writing appears in numerous literary journals, art reviews and online publications such as Fence, The Offending Adam, The Volta, Aesthetica Magazine, Drunken Boat, Blackbox Manifold, and The New York Quarterly. She holds an MFA in Poetry from Bennington College.

Working across mediums [drawing, video, language-objects, installation, workshop], her practice employs accumulation and gestures of 'over-layering', 'covering up', 'erasing', 'interrupting' and 'complicating' in order to address/process questions of invisibility and meaning -- in other words, love:
How to make visible loss and feeling? What is the role of containers in protecting/exposing/shaping meaning? Do feelings expire? How to cultivate 'flow' in one's practice?
Herzer 's 'Language Objects', for example, is a series of toasted breads covered in paint, embroidered, or written on with a marker, which invite visitors to contemplate what is meant to nourish us.
In 2012, she was awarded a visual arts fellowship from Künstlerhaus Schloss Balmoral for La Cité Internationale des Arts in Paris. She served as Guest Lecturer at the National Institute of Design in Ahmedabad (India, 2011-2013) and was Scholar-in-Residence at Symbiosis School of Liberal Arts, Pune (India, 2013), where she taught Creative Writing to undergraduates. Her essay 'Against Knowing' provides background on her artistic calling. Recently, Herzer has been leading Creative Writing Workshops in Germany in variety of settings including academic institutions, medical centres, and art spaces.

She is currently making 'Written Drawings' . In her own words: I wanted to see words contending for meaning. I wanted to find out if i could use my handwriting [=the body] to transform language into feeling, or rather, I wanted to keep writing to see what would happen if I gave up resisting moving forward.

The TRELEX Poet-in-Residence position marks a period of transition for Herzer. She will be going from intense art-making into a period of generating new writing, as well as transcribing and arranging the works, processes & concerns made/observed & collected in Germany over past two years. Her research-related workshops will continue at the Goethe Institute in Paris where she will be leading a writing lab. She also has plans to host writing sessions at Berkeley Books and looks forward to connecting with Paris-based poets, philosophers and artists.

For more information about her work please visit her website and/or contact her directly.

VERSION FRANCAISE

Christine Herzer
'Ich fuehle anders/Je me sens autre' (2016)
Christine Herzer : Artiste et Poète est en résidence au TRELEX Paris poète-en-résidence. Trelex est une nouvelle résidence sur invitation qui a pour but de stimuler et fédérer les échanges entre poètes/écrivains basés à Paris.

Parmi ses travaux en cours, les dessins écrits où l'écriture devient un lieu de tensions et de libération et puis la participation à 'Material Girls' à UP ART Gallerie à Neustadt an der Weinstrasse [Allemagne]. Cette exposition regroupera les oeuvres de femmes artistes utilisant leurs matériaux fétiches ou de prédilection. Christine y exposera 'Gefuehlspakete 2016', une oeuvre issue de ses recherches sur les mots signifiant des sentiments en allemande et comprenant 10 cartes poèmes sur les sentiments. Ces cartes sont présentées dans des coffrets identifiés par un sentiment, des enveloppes opaques fermés et des pochettes en papier cristal transparent.
La question de contenant traverse l'oeuvre de l'artiste: Ouelle est la place de l'émotion dans une biographie/vie; Où garder/mettre ses sentiments? Pour Christine les gestes 'féminins' sont fondamentaux : 'contenir', ‘couvrir', 'complexifier’, 'superposer', 'subir’, ‘effacer', 'rayer', 'muer'…

En 2009 Elle obtient son Masters of Fine Arts [MFA] à Bennington College dans le Vermont. Elle a écrit deux chapbooks de poésie: 'i cheated on Chanel N°5' [Dancing Girl Press, 2013] et 'i wanted to be a pirate' [h_ngm-n eBooks, 2009] et publie dans de nombreuses revues littéraires américaines et internationales comme Fence, American Letter Commentary, The Volta, The Offending Adam, Aesthetica Magazine [UK], Drunken Boat, Blackbox Manifold et Platform Magazine [Inde]. Un essai publié dans Semour Magazine intitulé "Against Knowing. On the value of fear, desire, change, and paying attention (love)" détaille son parcours atypique.

Elle a obtenu en 2012 une bourse Nationale en Arts Plastiques décernée par Künstlerhaus Schloss Balmoral, Fondation Culturelle de la Rhénanie- Palatinat, pour La Cité Internationale des Arts, Paris, endroit propice à sa création. Elle y retourne comme artiste en résidence afin de préparer deux expositions personnelles en 2013 et 2015. 'Scholar in Residence' à Symbiosis School for Liberal Arts à Pune en Inde, elle va enseigner le Creative Writing [2013]. Maitre de Conférence au National Institute of Design à Ahmedabad, Inde, Christine Herzer crée des ateliers d'écriture intitulés 'handwash my heart" à l'intersection des arts visuels, de la poésie et de la méditation qu'elle a depuis adaptés pour des centres culturels, des lycées et facultés, dont l'Institut Goethe à Paris [2015-présent], le Salon Schmitt à Kaiserslautern, l'Académie Atlantique Kaiserslautern et le Centre Régional Medical Landstuhl en Allemagne.

Son site honeymoon in the fridge collectionne citations, images, poésies, fragments, travaux en cours et coups de coeur du moment. Pour avoir des informations supplémentaire, visitez son site d'artiste http://christineherzer.tumblr.com

Charlemagne Ganashine : Compositeur, guitariste et chanteur sous l'enseigne de Feu Robertson, Charlemagne Ganashine est également l'artisan de nombreux albums avec d'autres formations telles que Rroselicoeur, Supersoft [14-18] ou encore Breezy Temple. Poète, lecteur, performer et amateur de collages, il est collaborateur de plusieurs revues et l'auteur d'une somme poétique "Grand Rock" (sous le pseudonyme de Charlotte Ganache). Activiste des mondes underground, il fût organisateur de performances telles que les soirées Equilibre Instable ou Sonorama et fondateur du microlabel et collectif artistique Partycul System.

DISCOGRAPHIE :
· Feu Robertson, Sticky Situations with Troubles, album 2xLP 12’’ (Partycul System, 2014)
· Breezy Temple, Millions of Suns Left, album CD (Partycul System, 2015)
· Feu Robertson, Blood Was Running from their Ears, album LP 12’’ (Partycul System, 2014)
· Supersoft [14-18], Love under the Lindens, album LP 12’’ (Partycul System, 2012)
· Cyclotron #2, compilation CD v/a (Partycul System, 2011)
· Supersoft [14-18], Time Remaining, album LP 12’’ (Partycul System, 2010)
· Rroselicoeur, Demios oneiron, album CD (WFAA, 2003)
· Breezy Temple, cattleya songs, album CD (Partycul System, 2003)
· Cyclotron #1, compilation CD v/a (Partycul System, 2003)
· Supersoft [14-18], Brûle-Pourpoint, split 12’’ Twin Powers (Partycul System, 2002)
· Rroselicoeur, Drachenhöhle, album CD (PS, 2001; WAM, 2003)
· Rroselicoeur, No Twist at the End, split 7’’ avec Cheval de Frise (Ruminance, 2001)
· Supersoft [14-18], L’ île continent, album CD (Partycul System, 2000)
· Rroselicoeur, 730 000 dollars, album LP 12’’ (Partycul System, 1999)
· Rroselicoeur, Le Tourment, split 7’’ avec Bumblebees (Lianora, 1997)