Pages

dimanche 15 février 2015

CJ Evans et Eugene Ostashevsky le 24 février à BERKELEY BOOKS



Ivy Writers Paris vous invite à une lecture le 24 février 2015 à 19h00 à Berkeley Books avec les poètes

CJ Evans (américain)
And Eugene Ostashevsky (russo-americain)


English version: Ivy Writers Paris invites you to a reading on the 24th of February at 7:00PM at Berkeley Books with the poets CJ Evans (USA) and Eugene Ostashevsky (Russia-USA)

24 février // 19h00
à la libraire Berkeley Books
8 Rue Casimir Delavigne
75006 Paris
For more : 

BIOS (in English et ensuite en français)
CJ Evans
CJ Evans is the author of A Penance (New Issues Press, 2012), which was a finalist for the Northern California Book Award and The Category of Outcast, selected by Terrance Hayes for the Poetry Society of America’s New American Poets chapbook series. He edited, with Brenda Shaughnessy, Satellite Convulsions: Poems from Tin House, and his work has appeared in journals such as Boston Review, Colorado Review, Indiana Review, Pleiades, and Virginia Quarterly Review.
CJ is the editor of Two Lines Press, the publishing program of the Center for the Art of Translation, which has quickly grown into a premier publisher of international literature, and he has edited translations of the works of authors like Marie NDiaye, Jonathan Littell, and Naja Marie Aidt. He also edits Two Lines: World Writing in Translation, a bi-annual journal of the best international literature in translation and curates Two Voices, an event series in San Francisco. He is a contributing editor for Tin House, and occasionally teaches, most recently in the MFA program at the University of San Francisco.
Prior to working at Two Lines Press, CJ was an editor at Tin House for 8 years, and worked at the Academy of American Poets. He received his MFA from Columbia University, and his BA from Reed College, where he wrote a thesis on the poetics of American Hip-Hop. He was the recipient of the 2013 Amy Lowell Traveling Scholarship, and currently lives in Aix-en-provence, France, with his wife, daughter, and son.

CJ Evans est l’auteur de A Penance (New Issues Press, 2012), un finaliste pour le
Prix De Livres de la Californie du Nord, et le Category of Outcast, selectionee par Terrance Hayes pour la Société de Poésie Américaine série de livre de nouveau poètes américains. Il a éditée avec Brenda Shaughnessy, SATELLITE CONVULSIONS: POEMS FROM TIN HOUSE, et son travaille a paru dans plusieurs journaux parmi eux, la Boston Review, la Colorado Review, Indiana Review, Pleiades et la Virginia Quarterly Review.
            CJ est l’éditeur de TWO LINES PRESS, la maison d’Edition au centre pour l’art de la translation, qui est rapidement devenu un éditeur de première classe de la littérature international, et il a édité plusieurs translations d’auteurs par exemple Marie NDiaye, Jonathan Littell, et Naja Marie Aidt. Il édite aussi Two Lines: World Writing in Translation, un journal biannuel de la meilleure littérature international en translation et dirige Two Voices, une série a San Francisco. Il est un éditeur pour Tin House, et enseigne de temps en temps, dernièrement au program MFA de la University of San Francisco.
            Avant de travailler à Two Lines Press, CJ était un éditeur a Tin House pour 8 ans et a travailler a l’académie de poètes américains. Il a reçue son MFA de l’Université de Columbia et son bachelors de Reed College ou il a écrit sa thèse sur les poétiques du Hip Hop Américain. Il était le récipient du prix de 2013 de la Amy Lowell Traveling Scholarship et vit couramment a Aix-En-Provence avec sa femme, fille et fils.

Eugene Ostashevsky
Eugene Ostashevsky is a Russian-American poet and translator currently teaching at New York University in Paris. As the author of two books and ten chapbooks of poetry, most notably The Life and Opinions of DJ Spinoza (Ugly Duckling Presse), he has appeared in Best American Poetry, and received awards from the Fund for Poetry, the New York Foundation for the Arts, and the Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD). His writing (samples on lyrikline.org) is characterized by multilingual punning, humor puerile and set-theoretical, philosophical depth and narratological handicaps. He might or might read from his new manuscript The Pirate Who Does Not Know the Value of Pi. As scholar and translator of Russian avant-garde poetry, especially by the 1930s underground writers Alexander Vvedensky and Daniil Kharms, he has received the National Translation Award, the Best Translated Book Award, the NEA, the PEN/Heim, and other translation prizes. He has had his librettos for contemporary classical music performed in Italy, Germany, and the Netherlands. 

Eugene Ostashevsky est un poète russo-américain et traducteur qui travaille
couramment à l’Université de New York a Paris. En tant qu’auteur de deux livres et dix chapbook de poésies, notamment The Life and Opinions of DJ Spinoza, il a parue dans Best American Poetry, et a reçue des prix de la Fund for Poetry, la fondation des Arts de New York et le Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD). Son écriture (exemples sur
lyrikline.org) est caractérisée par des jeux de mots multilingues, un humour puéril, set-théorique, la profondeur philosophique et handicaps narratologiques. Il pourrait ou ne pourrait pas lire de son nouveau manuscrit The Pirate Who Does Not Know the Value of Pi. En tant que scolaire et traducteur de la poésie russe avant-garde, surtout des les années trente pour les écrivains moins connue comme Alexander Vvedensky et Daniil Kharms, il a reçue le prix Nationale da la Traduction, le Prix du Livre le mieux traduit, la NEA, la PEN/Heim et autres prix de traduction. Ses livrets de la musique classique contemporaine ont été performées en Italie, l’Allemagne et les Pays-Bas.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Please leave your comment here: